A wiesz jaka jest różnica między angielskimi my i mine? Bo tu dokładnie taka sama. Mi to przymiotnik dzierżawczy i musi stać przed rzeczownikiem, a nigdy samodzielnie. Es mi madre - to moja matka.
Mío to zaimek dzierżawczy i nie może stać przed rzeczownikiem tylko samodzielnie lub po rzeczowniku: Hoy voy con madre mía. - Dzisiaj idę z moją mamą. - synonimiczne do Hoy voy con mi madre.
@123radzio: Koledzy powyżej mają absolutną rację, ja natomiast tylko dodam, że użycie formy "mio" jest silnym zaakcentowaniem i podkreśleniem posiadania. Trudno to wytłumaczyć, ale w kontekście staje się jaśniejsze.
#hiszpanski #hiszpania #jezykhiszpanski
Mío to zaimek dzierżawczy i nie może stać przed rzeczownikiem tylko samodzielnie lub po rzeczowniku: Hoy voy con madre mía. - Dzisiaj idę z moją mamą. - synonimiczne do Hoy voy con mi madre.
Też w zdaniach No
Komentarz usunięty przez autora