Aktywne Wpisy
Zawiera treści 18+
Ta treść została oznaczona jako materiał kontrowersyjny lub dla dorosłych.
NoweSztuczki +320
Ahhh te hobby, goni za marzeniami
#tinder
#tinder
Skopiuj link
Skopiuj linkTa treść została oznaczona jako materiał kontrowersyjny lub dla dorosłych.
Wykop.pl
Tak się lubimy śmiać z przekładów tytułów z angielskiego na nasze, ale przy podejściu Niemców do Godzilli, "Wirujący Seks" się chowa. Można się pośmiać...
polski/angielski/niemiecki [tłumaczenie]
Ebirah - potwór z głębin/ Godzilla vs. the Sea Monster/ Frankenstein und die Ungeheuer aus dem Meer [Frankenstein i potwór z morza]
Syn Godzilli/ Son of Godzilla/ Frankensteins Monster jagen Godzillas Sohn [Monstrum Frankensteina goni syna Godzilli]
Terror Mechagodzilli/ Terror of Mechagodzilla/ Die Brut des Teufels, Konga, Godzilla, King Kong [Pomiot szatana, Konga, Godzilla, King Kong]
Godzilla kontra Mothra/ Godzilla and Mothra: The Battle for Earth/ Godzilla - Kampf der Sauriermutanten [Godzilla - Starcie dinozaurów mutantów]
Źródło
http://www.filmweb.pl/film/Godzilla-2014-565162/discussion/Jaki+wed%C5%82ug+was+powinien+brzmie%C4%87+niemiecki+tytu%C5%82+tego+filmu,2378455