Aktywne Wpisy

mirko_anonim +6
✨️ Obserwuj #mirkoanonim
Ludzie powiedzcie mi jak w tym kraju żyć uczciwie. Pracuję ja, jak i żona, mamy jedno dziecko. Ja zarabiam 4200zl miesięcznie i jest to już sufit, w mojej okolicy są to zarobki o których większość może pomarzyć, żona zarabia najniższą krajową to jest 2800zl i na więcej nie ma co liczyć bo brak pracy dla kobiet. A więc we dwoje mamy 7000zl i do tego 500+ czyli 7500zl netto
Ludzie powiedzcie mi jak w tym kraju żyć uczciwie. Pracuję ja, jak i żona, mamy jedno dziecko. Ja zarabiam 4200zl miesięcznie i jest to już sufit, w mojej okolicy są to zarobki o których większość może pomarzyć, żona zarabia najniższą krajową to jest 2800zl i na więcej nie ma co liczyć bo brak pracy dla kobiet. A więc we dwoje mamy 7000zl i do tego 500+ czyli 7500zl netto

rybsonk +148
Pamięta ktoś jeszcze o teleturnieju Szalone Liczby? Ja do dziś pamiętam nawet prowadzących Darię Tąfrankowską i Januarego Brunera xD

czytal ktos onepiece w wydaniu jpf? jak oceniacie tlumaczenie?
pozwolę sobie nie zgodzić się z tobą @SmakoszKotow
Sam zacząłem od tłumaczeń ze skanów. Obecnie mam wszystkie tomy OP i nadal wolę wersje ze skanów.
Pozwoliłem skopiować sobie moją opinie, którą kiedyś wcześniej wyraziłem:
JPF obecnie "spolszcza" lub "upolszcza" (ciężko to nazwać) nazwy ataków (stąd "Demoni-Giri")
Wcześniej albo zostawiali oryginalną nazwę (z wersji angielskiej lub czasami nawet z wersji
@Baron_von_Koch: wersja ze skanów - tłumaczona najpierw z japońskiego na angielski przez kogoś kto trochę umie język, a potem z angielskiego na polski przez jakiegoś śmiesznego otaku xD sorry, ale z tym co chciał przekazać autor w słowie pisanym ma to mało wspólnego
To wzięte z jednego tomu.
Oczywiście moja opinia nie jest prawdą objawioną. To po prostu moje niepochlebne zdanie dotyczące tych polsko-angielsko-japońskich składańców językowych.
Ty tak serio? Myślisz, że ktoś kto świetnie zna język, kulturę i zwyczaje będzie siedział i za darmo tłumaczył mangi do internetu? Bo jeśli ma być dobrze przetłumaczone to nie wystarczy mówić sobie po japońsku. xD Już przy przekładzie z pierwszego języka na drugi można coś stracić (szczególnie przy chałupniczym tłumaczeniu), a pomyśl co się dzieje przy przekładzie z przekładu XD
Ale widzę, że to bardziej ty zachowujesz się jak szalony otaku, który każdą opinie bierze jak personalny atak.
Mógłbym zapytać cię