Aktywne Wpisy
toitakniemaznaczenia +181
mam dziś urodziny
#frenpill
#frenpill
xena_x +2
Oglądałam kanał kobiety ok. 35 lat, ma doktorat, byla dyrektorką w korporacji, prowadzi kanał na yt o tym że rzuciła korporację i nie pracuje, nie musi bo zarobiła tyle że ma wszystko, a gdyby chciała wrócić to przyjęliby ją z pocałowaniem ręki. Jest bogata, zadbana, z charakteru nie jest stereotypową korpo bitch, wydaje mi się że ma dystans do siebie, potrafi się z siebie śmiać, mówi bardziej z sensem niż te 20-letnie
Kogo wolałbyś?
- Bogata dyrektorka w korporacji, 35 lat 48.8% (146)
- Julia, studentka turystyki i rekreacji, 20 lat 51.2% (153)
A spróbuj sobie przetłumaczyć cookie dough cake, to się zesrasz
Niby się to tłumaczy jako ciasto ciasteczkowe, ale to wypacza oryginalny sens, bo nie chodzi przecież o smak ciasteczkowy, tylko o smak ciasta, z którego robi się ciasteczka - więc powinno być raczej ciasto ciasto-ciasteczkowe
#niewiemjaktootagowac #heheszki #angielskizwykopem
I u nas to bywa mylące, bo i na dough mówisz ciasto i na cake mówisz ciasto i nie zawsze z kontekstu wynika o jakie ciasto ci może chodzić - jak nie dodasz "ciasto na X", to przeważnie druga osoba będzie myślała, że
@PiersKurczaka: czyi dough to taka bajaderka po prostu
Uważam, że dough powinno się tłumaczyć jako np. "masa ciastowa", a nie ciasto.
@Ziutek_Grabaz: Bajadera (inaczej bajaderka, kartofelek, ziemniaczek, a także „kula rumowa”) – kuliste (rzadziej prostokątne) ciastko wytwarzane na bazie odpadów cukierniczych(np. okrawków ciastek deserowych), z dodatkiem kakao, rumu, czekolady, orzeszków ziemnych lub wiórków kokosowych.
Ty napisałeś:
To ci tłumaczę jak krowie na rowie, że nie, dough to nie jest taka bajaderka po prostu.
To jest dough:
Widzisz różnicę?
Serio trzeba to tłumaczyć? |૦ઁ෴૦ઁ|
Jeśli na surowo, to tak, masz rację, biję się w pierś, wtedy bajaderka to faktycznie takie dough xD Ale jeśli się piecze, to wtedy już nie jest dough. Po upieczeniu przestaje być dough, a
Ale nazwa "dough" właśnie nie rozróżnia typu ciasta, mówi jedynie, że chodzi o surowe ciasto. Jak zmieszasz ciasto na pierogi z ciastem na pizzę, to to wciąż będzie dough. Jak zmieszasz zioła prowansalskie z oregano, to to wciąż będą zioła.