Wpis z mikrobloga

via Wykop Mobilny (Android)
  • 1
Ale są też inne jakby polskie słowa które mają u nas inne znaczenie, ale czasem znaczą to samo.

como (czyt. komu) - jak
e (czyt. 'i' idące lekko w 'y') - i
na (czyt. na) - w
via Wykop Mobilny (Android)
  • 0
@haabero:
ele - on (czyt. eli)
ela - ona (czyt. ela)
dele - jego
dela - jej
eles - oni
elas - one
deles - ich
delas - ich
itd.

Kojarzysz z Kiepskich jak Ferdek używał trzeciej osoby jak się do kogoś bezpośrednio zwracał. "ma pan rację" "niech pan spojrzy na .."

Brazylijczycy prawie zawsze używają trzeciej osoby liczby pojedynczej, gdy mówią do drugiej osoby czy jako "my".

A gente pede
via Wykop Mobilny (Android)
  • 0
@haabero: a francuskie wymowy
je
tu
też idzie mi prosto opanować.
Literę 'e' czy 'u' wymawia się tak samo jak niemieckie umlauty ö oraz ü.
dezenove - dziewiętnaście

dez - dziesięć, e - i, nove - dziewięć

.. i zależnie pewnie od regionu, mówi się dżizenowi / dezenowi