Wpis z mikrobloga

Uwielbiam przy tym leżeć w wannie z swoją Różową ()

Erika to marszowa pieśń używana przez wojsko niemieckie. Marsz został skomponowany przez Hermsa Niela w latach 30, i po niedługim czasie zaczęła być używana w Wehrmachcie, zwłaszcza w Heer oraz w mniejszym stopniu w Kriegsmarine.

„Erika” (pol. Eryka) to zarówno pospolite niemieckie imię, jak i niemieckie słowo oznaczające wrzos zwyczajny, pospolitą roślinę piaszczysk.

Tekst i melodia pieśni zostały napisane przez Hermsa Niela, niemieckiego kompozytora marszy. Dokładna data powstania utworu nie jest znana – podaje się jednak, że powstał on w latach 30. XX w. Piosenka została wydana w 1938 roku przez wydawnictwo Louis Oertel w Großburgwedel. Była popularna do rozpoczęcia II Wojny Światowej

Niel, który dołączył do NSDAP w maju 1933 i został kapelmistrzem w Reichsarbeitsdienst, stworzył wiele marszy. Minister Propagandy Joseph Goebbels zauważył, że łatwe do grania piosenki są przydatnym narzędziem propagandowym

Po każdej linijce tekstu, i za każdym razem przed śpiewaniem imienia „Erika”, występują trzy uderzenia w bęben lub uderzenia stóp (np. maszerujących żołnierzy).

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein wird umschwärmt Erika
denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika.

In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika.

In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
In der Heimat weint um dich ein Mädelein und das heißt: Erika.

Tłumaczenie:

Na polanie kwitnie sobie kwiateczek
A na imię ma Erika Obsiadają go tysiące pszczółeczek Wabi je Erika.
Jak miód jest serce tej panienki słodka woń bije z jej sukienki. Na polanie kwitnie sobie kwiateczek zwie się on: Erika
W moich stronach żyje sobie blond dzieweczka
A na imię jej Erika To dziewczątko jest prawdziwym skarbeczkiem mym Szczęście me - Erika
Kiedy na polanie kwitnie wrzos ślę jej z serca nutek cały trzos
Na polanie kwitnie sobie kwiateczek zwie się on Erika
W mojej izbie kwitnie także kwiatuszek zwie się on Erika
Co dzień z rana patrzy na mnie kwiatek ten To właśnie Erika
Słyszę jakby w głos pytała mnie czy pamiętasz o dziewczynie swej?
W moich stronach płacze za mną dziewczyna A jej imię to Erika

Znajdziecie również na Spotify: https://open.spotify.com/track/61NcooPUwSPSwSyzF8UfYv?si=x6wJ887dRJaGfgYkCJPY5Q&dl_branch=1

#muzyka #randkujzwykopem
J.....n - Uwielbiam przy tym leżeć w wannie z swoją Różową (。◕‿‿◕。)

Erika to marsz...
  • 1
  • Odpowiedz