Wpis z mikrobloga

#bitcoin W komentarzach wypłynął ciekawy artykuł opisujący #!$%@? z #lightingnetwork . LN nie spełnia zasady "bezzaufaniowości" (ang. „trustless”), w przypadku opłat mniejszych, niż 'fee' dla górników na głównym łańcuchu. (_ ) Obecnie nie jest to jeszcze duży problem ale im droższe będą opłaty na głównym łańcuchu tym ta #!$%@? będzie bardziej problematyczna.
https://bithub.pl/artykuly/maly-sprosny-sekrecik-lightning-network-o-ktorym-wie-bardzo-malo-ludzi/
publichtml - #bitcoin W komentarzach wypłynął ciekawy artykuł opisujący #!$%@? z #lig...

źródło: comment_lPmAS5kzpkR3oOtK9UT37SCzmfEP6IWe.jpg

Pobierz
  • 30
  • Odpowiedz
Bitcoin Liquid właściwie jest dla grubasów, a nie dla plebsu. Lightning Network rozwiązuje tylko częściowo problem drogich opłat "on-chain"... ¯\_(ツ)_/¯
Doczekamy się nowej, lepszej technologii drugiej warstwy? ()
  • Odpowiedz
@public_html: w ogóle nie wiem po co tu wstawiasz grafikę przedstawiająca działanie HTLC.

Ja #!$%@?ę, chodzi jedynie o to że odzyskanie niewielkiej ilości btc (mniejszej niż fee onchain) jest nieopłacalne. Co w tym dziwnego?

To jest właśnie problem ze ludzie nie rozumieją jak działa LN i #!$%@? 1,5 rokuodkaz mamy LN odkrywacie coś tak podstawowego.

Weźcie już się w goóle nie wypowiadajcie o LN, bo I tak nie klimacie jak
  • Odpowiedz
@public_html: większy problem jest zupełnie gdzie indziej a nikt o tym nie wspomina ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Może być problem z zamknięciem kanału, bo max opłata za zamknięcie jest ustalana podczas otwarcia. Jest na to przeznaczona część środków z kanału. Jeżeli podczas zamykania zrobimy to standardowo a opłaty onchain będą dużo wyższe, to tx zamykająca nie przejdzie. Musielibyśmy się dogadać z drugą stroną kanału, żeby on
  • Odpowiedz
@public_html: bo są słabe, nawet tłumaczyć nie potrafią, w którymś artykule jakiś geniusz przetłumaczył forki na widelce xD
ten artykuł przetłumaczył (chyba za darmo? nie wiem) fanatyk bch, więc ktoś spoza ich typowego kręgu najtańszych tłumaczy na rynku, stąd taka różnica w jakości
  • Odpowiedz
@megaloxantha: ja kiedyś dałem do biura tłumaczeń, jakąś dokumentację SAPowską i dostałem takiego gniota, gdzie słowo "plant" - zakład ( w sensie miejsca, zakład pracy, fabryka) w SAP to standardowa terminologia, został wszędzie przetłumaczony na ROŚLINA, #!$%@? że się kupy nie trzymało kompletnie XD
  • Odpowiedz