Potrzebuje wielu wyrazen do sytuacji: jestem hostem dyskusji, ktos gada a druga osoba w tym samym momencie chce zabrac glos - po polsku cos w stylu "teraz ty", "prosze bardzo", "twoja kolej". "here you go" czy "it's your turn" pasuja? #angielski edit: a "let him speak" do tego pierwszego nie bedzie niegrzeczne?
Let him speak - można przetłumaczyć jako "pozwólcie mu przemówić", "niech przemówi" ale tego się używa raczej jak ktoś ma coś na swoją obronę i nie dadzą mu dojść do słowa
@schantelle: Czego nie zrobisz, to będzie niegrzecznie, jeśli ta pierwsza osoba dalej mówi; te polskie zwroty też bym uznała za niegrzeczne w takiej sytuacji - wypadałoby po prostu poczekać, aż pierwsza osoba skończy. ;) Zakładając, że ta pierwsza osoba Cię już wkurza albo wszystkich zanudza i nie chce sama skończyć, możesz zwrócić się wtedy po prostu do tej drugiej osoby po imieniu/nazwisku, np.: - John? / Mr Smith? - Yes, John?
Let him speak - można przetłumaczyć jako "pozwólcie mu przemówić", "niech przemówi" ale tego się używa raczej jak ktoś ma coś na swoją obronę i nie dadzą mu dojść do słowa
- John? / Mr Smith?
- Yes, John?