Wpis z mikrobloga

Разлетались головы и туши,
Дрожь колотит немца за рекой.
Это наша русская «катюша»
Немчуре поет за упокой.

Расскажи, как песню заводила,
Расскажи про «катины» дела,
Про того, которого лупила,
Про того, чьи кости разнесла.

Все мы любим душеньку «катюшу»,
Все мы любим, как она поет,
Из врага выматывает душу,
А бойцам отвагу придает.

Wersja z 1938 roku
@yosemitesam i wszystko jasne :) переделка= przeróbka. Czyli : frontowa przeróbka Katiuszy z 1938. Sama przeróbka powstać musiała dopiero po ataku Rzeszy na ZSRR. Dobitnie świadczy o tym 4 wers