Aktywne Wpisy
nabbek +373
Polska5Ever +18
Jaka "zła" decyzja finansowa jest warta każdej waszej wydanej złotówki?
Dla mnie są to podróże i posiadanie psa. Jestem ogólnie oszczędny, mam poduszkę, inwestuje nadwyżki iiiii prawdopodobnie pogarszam swoją przyszłą sytuację finansową, ale IMO warto. Nie zatrzymuję się w luksusowych hotelach ani nie jem na mieście każdego posiłku podczas podróży, ale sama możliwość odwiedzania nowych miejsc i doświadczania nowych rzeczy jest dla mnie bezcenna.
Tak samo posiadanie psa.
A u was?
#
Dla mnie są to podróże i posiadanie psa. Jestem ogólnie oszczędny, mam poduszkę, inwestuje nadwyżki iiiii prawdopodobnie pogarszam swoją przyszłą sytuację finansową, ale IMO warto. Nie zatrzymuję się w luksusowych hotelach ani nie jem na mieście każdego posiłku podczas podróży, ale sama możliwość odwiedzania nowych miejsc i doświadczania nowych rzeczy jest dla mnie bezcenna.
Tak samo posiadanie psa.
A u was?
#
Trudniej Polakowi nauczyc sie chiniskiego, czy Chinczykowi polskiego?
Chociaż z drugiej strony my zawsze mamy trudniej bo musimy się nauczyć tonów :(
@kotbehemoth: struktura zdania to raczej jest bardziej slowianska/celtycka niz germanska akurat
@kotbehemoth: jak jest "had been" po polsku?
Poza tym, angielski ma inne rodzaje (rzeczowniki nieosobowe nie maja rodzajow, co jest wyjatkiem nawet wsrod jezykow germanskich)
@kotbehemoth: ty chyba nie znasz sie na angielskim. To w ogole nie jest jezyk slowianski. Moze z ukrainskim
@kotbehemoth: now przypadku fonologii to troche bym sie nie zgadzal...
Ni-hał, cał-a, cią-gło XD
@Senchaa: No nie wiem, chinczycy maja te swoje z gory ustalone tony, mysle ze latwiej polakowi nauczyc sie tonow, niz chinczykowi wczuc sie w europejski akcent.
@Taidonk: koncowki sa wlasnie tym co laczy angielski z chinskim. Chinski nie ma w ogole, angielski ma praktycznie tylko to swoje "s", i kilka wyjatkow.
@Taidonk: tu bym raczej myslal ze sluchowcy maja wiekszy problem z nauczeniem sie znaczkow, niz wzrokowcy z wymowa :D
@druid1: https://pl.wikipedia.org/wiki/Czas_zaprzesz%C5%82y#J%C4%99zyk_polski
"Before the movie released, I had been waiting ages" => "przed premierą filmu, powinienem był czekać wieki"
nie pasuje
"przed premierą filmu, byłem czekał wieki"
To postać archaiczna, już tak się nie mówi. Po angielsku podejrzewam, że have been to się głównie używa na lekcjach języka angielskiego w Polsce.
Czasownik niedokonane i dokonane trochę inaczej działają. W polskim czasownik może być albo dokonany, albo niedokonany. Czekać jest zawsze niedokonany. Musisz zmienić na zaczekać albo doczekać, żeby mieć dokonany.
@kotbehemoth: a zaczekac i poczekac?
@kotbehemoth: a niedokonany od zaczekac i poczekac?