Wpis z mikrobloga

1. Dlaczego #polska nazywa sie Rzeczpospolita, a nie Republika? Rzeczpospolita to jest bardziej komunistyczna nazwa, uzywana ogolnie w komunistycznych/lewicowych krajach, jak np. Skandynawia. A Polska jest bardziej prawicowa.

2. Dlaczego po angielsku nazywa sie "Republic of Poland", a nie, wedlug poprawnego tlumaczenia, "Polish Commonwealth"?
  • 10
bardziej dumnie


@agaciksa: chyba dla komuchow

po angielsku to brzmi lepiej


@agaciksa: bo anglicy to nie komuchy. Chociazw Skandynawii czesciej sie pojawia to slowo

Poza tym tlumaczyc "Rzeczpospolita" na "Republic" to jakby tlumaczyc "Géant" na "gigant" w tekstach o finansach
Rzeczpospolita to jest bardziej komunistyczna nazwa


@bljatu: słaby bait, poczytaj sobie o genezie, historii i znaczeniu słowa "rzeczpospolita". "Commonwealth" nie jest poprawnym tłumaczeniem.
@bljatu: xD
tak się tłumaczy. To język, rzecz mało ścisła. W różnych systemach prawnych nie znajdziesz jednakich określeń na nazwy zupełnie innych instytucji. Zobacz sobie to
i przyjmuj do wiadomości, że tak, jak da się zwykłe czynności, które występują na całym świecie dosłownie przetłumaczyć tak tworu, który funkcjonuje tylko w granicach danego państwa przetłumaczyć się nie da. Poza tym to, co powyżej.
i przyjmuj do wiadomości, że tak, jak da się zwykłe czynności, które występują na całym świecie dosłownie przetłumaczyć tak tworu, który funkcjonuje tylko w granicach danego państwa przetłumaczyć się nie da.


@agaciksa: przecież słowo "rzeczpospolita" jest właśnie dosłownym tłumaczeniem zwrotu, z którego wywodzi się słowo "republic". W języku polskim używane było zresztą zamiennie ze słowem "republika".
To język, rzecz mało ścisła. W różnych systemach prawnych nie znajdziesz jednakich określeń na nazwy zupełnie innych instytucji.


@agaciksa: no, tak jak "residence" sie tlumaczy na "obywatelstwo".

Bo w Polsce, zeby miec prawo pobytu, trzeba miec obywatelstwo. Inaczej sie nie da.

przecież słowo "rzeczpospolita" jest właśnie dosłownym tłumaczeniem zwrotu, z którego wywodzi się słowo "republic"


@IgorK: no dobra, dlaczego nie ma rzeczpospolitej poludniowej afryki czy demokratydcznej rzeczpospolitej konga?

FAIL
tłumaczymy na polski


@agaciksa: no to republic to rzeczpospolita

republika to slowo okreslajace zagraniczne rzeczpospolite. A czesi nie nazywaja siebie "imigrantami". Tak samo jak w Polsce nie mowimy "w tej imigrantlandii" na polske.

low quality bait


@agaciksa: @IgorK: @zly_wuj: republika to bezposrednio z lacinskiego "rzecz publiczna"

a "commonwealth" to doslownie "majatek pospolity" lub "majatek wspolny". Ewentualnie "rzecz wspolna" albo "rzecz pospolita", "wartosc pospolita" i takie tam. Niby znaczenie to samo, ale brzmi bardziej lewacko