Gdyby ktoś chciał zobaczyć "z czym to się je", to zapraszam. Konstruktywna krytyka przy tłumaczeniu też jest bardzo mile widziana.
@surma trochę dzisiaj potłumaczył, dzięki czemu procent tłumaczenia podskoczył do 12%:
na ten wynik składa się:
Knowledge Base / FAQ - przetłumaczone w 5% OBS Linux Guide - przetłumaczone w 4% OBS Mac Guide - przetłumaczone w 0% OBS Windows Guide - przetłumaczone w 67% Website translation - przetłumaczone w 19% (tutaj o 3% więcej niż rano)
@jszq: Kobieta założyła konto, żeby streamować for fun w wolnym czasie, ale zaraz Livecoding się do niej przelepił i męczył, żeby streamowała regularnie. Nie pomagały tłumaczenia, że chce to robić tylko od czasu do czasu. Za którymś razem zdecydowała się usunąć konto, ale taka opcja jest tylko przez napisanie maila do Livecoding. Napisała, ale cały czas kręcili, niby usunęli, ale na konto mogło się dalej logować itp. Jak dała wpis
@KORraN: spodobał mi się ten serwis, ze względu na społeczność. Prawda jest taka, że po prostu zrobili na mnie mega wrażenie, gdy kiedyś pierwszy raz próbowałem coś testowo streamować. Od razu pojawił się na kanale ktoś z supportu, zaproponował rozmowę na skype, podczas której przez ponad 20 minut tłumaczył mi jak mam co poustawiać (ostatecznie po prostu internet nie dawał rady). Niemniej jednak to zrobiło na mnie naprawdę duże wrażenie.
@MirkoStats: Zdążyłem przeczytać Twój komentarz zanim go usunąłeś. Generalnie otagowałem #programowanie, gdyż serwis jest dedykowany programistom, więc uznałem, że to nie będzie nadużycie.
@KORraN: obecnie dla mnie najważniejsza jest społeczność. Serwis obecnie pomaga im się zjednoczyć (nie wiem czy to dobre słowo). Inny serwis prędzej czy później to podłapie i powstaną alternatywy, bo potencjał jest spory. Jeżeli jakiś serwis wtedy coś przeskrobie, to będą migracje. Wg mnie norma w social networks.
Postanowiłem dzisiaj poświęcić godzinkę i potłumaczyć dalej, w dodatku na żywo na streamie - https://www.livecoding.tv/noisy/
Gdyby ktoś chciał zobaczyć "z czym to się je", to zapraszam. Konstruktywna krytyka przy tłumaczeniu też jest bardzo mile widziana.
@surma trochę dzisiaj potłumaczył, dzięki czemu procent tłumaczenia podskoczył do 12%:
na ten wynik składa się:
Knowledge Base / FAQ - przetłumaczone w 5%
OBS Linux Guide - przetłumaczone w 4%
OBS Mac Guide - przetłumaczone w 0%
OBS Windows Guide - przetłumaczone w 67%
Website translation - przetłumaczone w 19% (tutaj o 3% więcej niż rano)
Wołam tych co zaplusowali poranny post:
@drwxr, @pp555, @siepet, @przem93, @Wi-Fi, @bambosze_babuni, @cruc, @GlenPL, @krecikBMC
#programowanie
#letscode
Komentarz usunięty przez autora
zoltax pozdrawia :)
@filip_k: skąd różne nazwy tu i tu? :)