Wpis z mikrobloga

Czy są wśród nas Mirabelki piszące teksty do piosenek?
...bo ten tego....
Jest taki utwór:

And the road becomes my bride
I have stripped of all but pride
So in her I do confide
And she keeps me satisfied
Gives me all I need
...

W wolnym tłumaczeniu:
wybrałem drogę
nie mam nic prócz dumy
zaufałem jej
ona daje mi spełnienie
wszystko czego potrzebuję
...

Zastanawiam się,... jakby tak napisać "żeńską wersje",
zachowując oryginalny rytm słów, zgodność rymów itd.)

Pytanie , czy taka wersja powinna iść "w stronę"?

and the sulk becomes my sign
you should guess what's on my mind
...
w wolnym tłumaczeniu (angielski z tuskiem, ale poszukuje rytmu, więc...)

foch to mój znak
domyśl się o co mi chodzi
...
.
.

Zapraszam do dyskusji, inspiracji, improwizacji i próbek tekstu :)
Wersje wszelakie, od parodii do poważnych protest songów egzystencjalnych mile widziane :D

#pytanie #rozowepaski #spiewajzwykopem
..
.

Wherever I may roam (Metallica)
IDE tam gdzie chcę

tylko pytanie czy Mirabelki czy Mirki dopiszą...
  • 20
@erysipelothrix: Tak, tłumaczenie jest słabe, bo chodzi mi przede wszystkim o tekst na bazie Wherever I may roam,
nie chciałem wersji żeńskiej zna zasadzie ...and the road becomes my bridegroom...
Zastanawiałem się jak tekst w stylu "Wherever I may raom" wyglądałby, gdyby napisała go kobieta, o czym byłby taki tekst?.

Chciałem, żeby pomysły wypłynęły od Mirabelek, ale jakoś takich piszących teksty piosenek chyba tu nie ma (mam nadzieję że się
@Log_WB67: Myślę,ze nie da się tego dosłownie zamienić,ani przetłumaczyć. Można się pokusić o jakąś wariację w tym temacie,żeby pasowała do muzyki. Siądę nad tym wieczorem i zobaczę,co mi się uda wymodzić ( ͡° ͜ʖ ͡°)
@Log_WB67: rytm słów ciężko zachować, bo nie dałeś linka do oryginału. Całego tekstu też nie.
Jeśli piszesz piosenkę dla drapieżnej kucpanny to lepiej poszukaj sobie oryginału "Torn" autorstwa Ednaswap, albo w ogóle zmień repertuar na taki dzięki któremu zaruchasz w stylu "Just like heaven" (chłopaki z Goldfingera zrobili fajny cover, ale chyba siedzisz w kuc-muzycznych klimatach, więc pewnie oryginał The Cure).

Tak czy siak tłumaczenie zrobione w 5 minut, czy raczej
@erysipelothrix: @Drzemka_w_cieniu_drzew
1) przypuśćmy, że chciałbym nagrać wersję wherever i may roam, ale coverów tego utworów było już pierdyliard, a żeńskiego nie znalazłem.

2) przypuśćmy, że nagram wersję klimatem nawiązującą do oryginału, ale wtedy co z tekstem? Oczywiście można się tym nie przejmować, ale pomyślałem po co robić pierdyliard pierwszą wersję tego co już było, to może jakieś inne spojrzenie, więc poszukiwania i ta improwizacja.
@fledgeling: wersja tekstowa
"Droga będzie mężem mym" <- i to jest odpowiedź :)

Wyobrażam sobie, że wokalistka śpiewa ten tekst po kobiecemu,
W zależności od tego jaki powstał tekst, tam gdzie trzeba mocna dynamika jak najbardziej,
ale bez żadnych prób przekrzyczenia Hettfielda.
:)
Log_WB67 - @fledgeling: wersja tekstowa
 "Droga będzie mężem mym" <- i to jest odpow...