Ocena Rosji przez pułkownika fińskiego wywiadu | 3 grudnia 2018
Napisy można otworzyć w ustawieniach (nie są idealne, ale oddają sens wypowiedzi) Martti J. Kari (były pułkownik wywiadu Fińskich Sił Zbrojnych): Rosyjska kultura strategiczna – Dlaczego Rosja postępuje tak, jak robi?
![jaj0](https://wykop.pl/cdn/c3397992/jaj0_QmEfHDqB72,q52.jpg)
- #
- #
- #
- #
- 49
Komentarze (49)
najlepsze
@romani: Gdy widzę tych wszystkich pojmanych chłopaczków to przypomina mi się dokument o fali w wojsku. Zanim wylądowali w rękach Ukraińców mogli być przez długi czas terroryzowani przez "swoich". Przykre.
kran został skradziony Niemcom. Nie wiem, czy ta historia jest prawdziwa, ale takie jest powiedzenie. " ( ͡° ͜ʖ ͡°)( ͡° ͜ʖ ͡°)( ͡° ͜ʖ ͡°)
Martti J. Kari (były pułkownik wywiadu Fińskich Sił Zbrojnych): Rosyjska kultura strategiczna – Dlaczego Rosja postępuje tak, jak robi?
0:00 Osobiste wprowadzenie
0:57 Kwestie rządowe, polityczne i wojskowe - Czym Rosja różni się od wszystkich innych krajów i dlaczego?
3:04 Sześć warstw Rosji w historii: słowiańska, bizantyjska, azjatycka, chaos, europejska i supermocarstwo
4:25 Cechy kulturowe z czasów mongolskich: korupcja, okrucieństwo i kłamstwo
6:43 Era Europy i Rosji jako supermocarstwa: Piotr
... jak ten kraj NIE działa, jak zawodzi
Tytuł: Życie za cara
Treść:
Miejsce i czas akcji: Rosja na przełomie lat 1612 i 1613.
Akt I
Wieś Domnino. Iwan Susanin odmawia udzielenia zgody na ślub córki Antonidy z Bogdanem Sobininem, dopóki nie zostanie wybrany nowy car. Gdy dociera wiadomość o elekcji Michaiła Romanowa, rozpoczynają się przygotowania do wesela.
Akt II
W polskim obozie wojskowym. Polacy świętują swe zwycięstwa nad Rosjanami,
Komentarz usunięty przez moderatora
Tak, ale Zachód przyjmuje do wiadomości tego mesjanizmu Rosjan-coś takiego w ich rzeczywistości nie istnieje. Tak samo zresztą, jak nie istnieje chińskie, japońskie czy islamskie postrzeganie świata.
Ciekawe jest stwierdzenie że Związek Radziecki jest matką narodów, ale Rosjanie są tych narodów esencją. To jest dokładnie jak u Orwella.
A co do jakości tłumaczenia: odnoszę wrażenie że profesjonalny tłumacz zagubił by istotne wypowiedzi. Niestety, wiele dzieł trzeba czytać w oryginale, albo