Trzy lata temu do mojej firmy przyjeżdżał na święta facebook. Jakiś audyt czy inne gówno firmy z zewnątrz. Zazwyczaj wpadają żeby sprawdzić czy zamiast światłowodów nie robimy telefonów pod stołem albo innego dziadostwa. Oprócz malowania trawy w grudniu musieliśmy też wszystkie ozdoby świąteczne ściągać bo fb uważa takie pierdoły za nieetyczne. Przyszedł taki mail od kierownictwa z góry xD
@potrzebie: nie - urodzilem sie w Polsce, w polskiej rodzinie - dziadkowie i rodzice pielegnowali (o tyle o ile) polskie swieta i tradycje. #!$%@? mnie obchodza ramdamdamy, chajuki i inne. Ja sie im nie #!$%@? w ich swieta i nie chce, zeby ktos mi sie #!$%@?.
To jest po prostu efekt błędnego tłumaczenia automatem. "Festive season" powinno się tłumaczyc na "okres świąteczny". A nasze życzenia "Wesołych Świąt" idealnie oddają to samo: nie określa dokładnie których świąt życzymy. Chociaż w sumie to już bywało, że się jakieś chore konserwy #!$%@?ły o brak doprecyzowywania w życzeniu "Wesołych Świąt", więc nic mnie nie zdziwi, jak zaraz ktoś to zrobi tutaj xdddd
A nasze życzenia "Wesołych Świąt" idealnie oddają to samo: nie określa dokładnie których świąt życzymy.
Ależ na siłę naciągasz, za chwilę pęknie i będziesz musiał odkupić nowe.
Sorry, ale kontekst kulturowy jest jednoznaczny. Wyrażenia "wesołych świąt" używa się w Polsce przy dwóch okazjach: na Boże Narodzenie i na Wielkanoc. Nigdy nie oznaczało ono żadnych innych świąt.
@S35a ale konstrukcja tych życzeń sprawia, że można ich użyć przy życzeniach z okazji dosłownie każdych innych świąt, niezależnie od religii i wyznania, dlatego dobrze pasują w kontekście wielokulturowości. W angielskim nie ma takiego utartego zwrotu, chociaż w USA często używa się w ostatnich dekadach "happy holiday season" albo "happy holidays". Zwracam po prostu na to uwagę, to nie jest żadna manipulacja, a całe to wykopalisko jest idiotyczną gównoburzą xD
Komentarze (304)
najlepsze
@billuscher Sprawdź w Guugle definicję słowa "wolność". Sprawdzaj ją codziennie byś był na bieżąco.
"Festive season" powinno się tłumaczyc na "okres świąteczny".
A nasze życzenia "Wesołych Świąt" idealnie oddają to samo: nie określa dokładnie których świąt życzymy.
Chociaż w sumie to już bywało, że się jakieś chore konserwy #!$%@?ły o brak doprecyzowywania w życzeniu "Wesołych Świąt", więc nic mnie nie zdziwi, jak zaraz ktoś to zrobi tutaj xdddd
Ależ na siłę naciągasz, za chwilę pęknie i będziesz musiał odkupić nowe.
Sorry, ale kontekst kulturowy jest jednoznaczny. Wyrażenia "wesołych świąt" używa się w Polsce przy dwóch okazjach: na Boże Narodzenie i na Wielkanoc. Nigdy nie oznaczało ono żadnych innych świąt.
Zwracam po prostu na to uwagę, to nie jest żadna manipulacja, a całe to wykopalisko jest idiotyczną gównoburzą xD
Komentarz usunięty przez moderatora
Komentarz usunięty przez moderatora