Ukraińscy internauci oburzeni tłumaczeniem Netflixa
Platforma streamingowa Netflix skorygowała angielskie napisy do rosyjskiego filmu "Brat 2". Zmiany dokonano po tym, jak wśród ukraińskich internautów wywołało oburzenie poprzednie tłumaczenie, w którym słowo "banderowiec" przetłumaczono jako "ukraiński nazistowski kolaborant".
lyncz z- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 163
Komentarze (163)
najlepsze
Idealne tłumaczenie, ja bym jeszcze rozszerzył - ukraiński nazistowski kolaborant, zbrodniarz wojenny i ludobójca
Komentarz usunięty przez moderatora
Komentarz usunięty przez moderatora
Komentarz usunięty przez moderatora
Komentarz usunięty przez moderatora
chodziło o zasadę ( ͡° ͜ʖ ͡°)
@DumnyzbyciaPolakiem: na jakiej podstawie tak sądzisz? Znam wielu muzułmanów i szanują Koran bardziej niż większość katolików Biblię. Nie mogą też kłamać na ten temat jeżeli ich życie nie jest bezpośrednio zagrożone.
Takija się to chyba nazywa czy coś...
Ukrywanie wiary czy jakoś tak.