Niby heheszki ale w przypadku katastrofy wspaniała furtka do wszelkiego rodzaju pozwów sądowych za nieudzielenie profesjonalnej instrukcji ratującej życie.
@Arnfinn: dokładnie, w ten sposób łatwiej skupić uwagę słuchaczy, nieraz przerabiałem to organizując szkolenia, niestety u nas nie uczy się nauczania. Ciągle jeszcze pokutuje pruski model nauczania i brak wiedzy jak funkcjonuje mózg - co widać po komentarzach (╯︵╰,)
@anarchio692o: Wesoły kierowca miał do siebie to że w------ł ludzi przez całą drogę. Facet trochę przeginał, a jego teksty czasem po prostu sprawiały dyskomfort i były nie tyle śmieszne, co głupkowate. Jak się komuś podobało, to fajnie, a jak nie to cierpiał cała drogę.
@anarchio692o: Jego wywalili dlatego, że firmie, w której pracował kończył się kontrakt na obsługę linii. Teraz pracuje w Europa Express City i nadal jeździ po Warszawie, tylko na innych liniach, ale jednak coś mało o nim słychać ostatnio
Przypomniał mi się stary skecz Johna Cleese z heheszkami znudzonych pilotów. ;) Poniżej lista trudniejszych słówek i zwrotów z tłumaczeniem, według kolejności występowania:
circumstances - okoliczności mechanical failure - usterka mechaniczna “I spy with my little eye something beginning with…” - zgadywanka, zabawa dla dzieci w “Widzę coś, co zaczyna się na literę…” there’s no cause for alarm - nie ma powodu do paniki
Komentarze (78)
najlepsze
Wypok, bo smieszne.
Komentarz usunięty przez moderatora
1) https://youtu.be/cBlRbrB_Gnc
2) Inna wersja: https://youtu.be/qOw44VFNk8Y
3) https://youtu.be/DtyfiPIHsIg
circumstances - okoliczności
mechanical failure - usterka mechaniczna
“I spy with my little eye something beginning with…” - zgadywanka, zabawa dla dzieci w “Widzę coś, co zaczyna się na literę…”
there’s no cause for alarm - nie ma powodu do paniki