There is also famous sentence full of negations: "Nikt nigdy nie robi niczego niepotrzebnego" and it can be literally translated to English as: "Nobody never doesn't nothing useless". It makes perfect sense. Świetne :)
Zmieniłbym tylko przykład z "latać". Pierdolić jest imho ciekawszym: za-, u-, prze-, w-, wy-, od-, na-, s-, pod-, do-... tyle mi do głowy na razie przychodzi.
Therefore you will never learn Polish. Better give up now before you will become frustrated, depressed and before you will hurt your tongue or get lung cancer. It's just too hard for your lungs, larynx and tongue to say words with too many consonants and funky letters like: część, źdźbło or pszczoła. - uśmiałem się :)
Komentarze (91)
najlepsze
http://img372.imageshack.us/i/crepsfest08063skandalty8.jpg/
;)
hem, no tak. :D a przy "koorvah" padłam!
true, true.... :)
Next example is sad indeed.