Najważniejsze to dbajmy ludzie o naszych lektorów bo to naprawdę ewenement na skalę światową. Z kim nie rozmawiam(z zagranicy) to wszyscy się dziwią, że u nas jest coś takiego jak lektor. W innych krajach każdy aktor ma swój dubbing. Dla mni to koszmar, tym bardziej doceniam ten polski ewenement. :-)
@lukaszlew77: Nie zgadzam się. Tak jak powiedział pan Maciej, lektor świetnie wpisuje się w telewizję a do reszty filmów np. na DVD jest zawsze wybór (lektor, napisy). Jeżeli dla ciebie Polski dubbing w filmach jest lepszy od lektora to nie mam o czym z Tobą rozmawiać. Polski dubbing w filmach to jest tragedia, dno. Jesteśmy kapitalni w dubbingu do animacji ale w filmach jesteśmy tragiczni.
@lukaszlew77: Jeżeli dla ciebie Harry Potter wyszedł całkiem nieźle to tym bardziej nie mamy o czym dyskutować. Tak samo jak niemieckiego, francuskiego dubbingu w filmach się nie da słychać tak Polski jest czymś dużo gorszym i to nie chodzi o doświadczenie. Żadne doświadczenie nie spowoduje tego że polskie wyrazy będą pasowały do układu ust aktorów anglojęzycznych. Tego nie da się oglądać. Juz pomijając fakt że dobór głosów jest w filmach tragiczny.
Komentarze (92)
najlepsze
Jeżeli dla ciebie Polski dubbing w filmach jest lepszy od lektora to nie mam o czym z Tobą rozmawiać. Polski dubbing w filmach to jest tragedia, dno. Jesteśmy kapitalni w dubbingu do animacji ale w filmach jesteśmy tragiczni.
Komentarz usunięty przez moderatora