Polska języka najlepsza języka! Pamiętam jak na Reddicie był post o przekleństwach i wyzwiskach w nie-angielskich językach i absolutnie wszyscy zachwycali się pięknem sformułowania "w dupie byłeś gówno widziałeś" (przetłumaczone na "you were in your ass and you saw shit").
@OlaPo: No tym wszystkim 50 osobom na wykopie znającym cyrylicę tłumaczyć nie trzeba, ale jednak ten portal odwiedza średnio 5000 osób dziennie, więc może jednak przetłumaczysz... ?
Chyba niektórym się mylą idiomy z powiedzeniami. Idiomem zazwyczaj określa się wyrażenie nieprzetłumaczalne - takie, które nie ma obiektywnego sensu, tak jak z angielskim padaniem psami i kotami. Nasz odpowiednik: "leje jak z cebra" nie jest idiomem bo znaczy po prostu to co znaczy (i w tłumaczeniu też raczej jest dosłowne (It rains like a from the bucket).
Idiomem jest np. wspomniane wyżej "puścić pawia" albo "dać się nabić w butelkę".
Akurat ten nasz zwrot nie jest aż tak bardzo idiomatyczny jak pozostałe. Metafora z cyrkiem i małpami jest raczej zrozumiała i w każdym języku ktoś powinien zrozumieć o co chodzi. W przeciwieństwie do np. dawania osłu ciasta biszkoptowego.
Komentarze (187)
najlepsze
Jak uczyłam się polskiego to szczególnie rozbawił mnie zwrot: "Idź zapalić samochód"
ktoś tam wrzucił ciekawy fragment książki dotyczący przedrostków w języku polskim i słowa p$!$#%#ić [ENG]
Nudne jak flaki z olejem
Rozpuszczony jak dziadowski bicz
Siedzieć jak na tureckim kazaniu
Mucha nie siada
Puścić pawia
Pies na baby
Pączek w maśle
A ukraiński dobry jest Жінка без сраки - як село без церкви. (Znającym cyrylicę nie trzeba tłumaczyć).
@OlaPo: No tym wszystkim 50 osobom na wykopie znającym cyrylicę tłumaczyć nie trzeba, ale jednak ten portal odwiedza średnio 5000 osób dziennie, więc może jednak przetłumaczysz... ?
fonetycznie - żinka bez sraki jak sjelo (?) bez cerkwi.
cyrylice znam, języka nie. zresztą to ukaraiński a nie rosyjski, w rosyjskim niema "i". powodzenia dalej
Idiomem jest np. wspomniane wyżej "puścić pawia" albo "dać się nabić w butelkę".
Według mnie:
"Brać nogi za pas" - idiom.
"Leje jak z cebra" - nie idiom.
Czemu uważasz inaczej?
@kamdz: To też nie trudno wysnuć akurat. Kto karmi osła biszkoptem?
które oznacza okres ( ͡° ͜ʖ ͡°)
(dzięki @Soju), czyli pies nie może powstrzymać się od zjedzenia gówna - nie móc pokonać złych nawyków.