Polak rektorem Uniwersytetu w Cambridge
Wiadomość nienowa, ale (chyba) całkowicie niezauważona przez polskie media, a szkoda bo warto wiedzieć kim jest Leszek Borysiewicz.
TheJoshuaTree z- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 37
Wiadomość nienowa, ale (chyba) całkowicie niezauważona przez polskie media, a szkoda bo warto wiedzieć kim jest Leszek Borysiewicz.
TheJoshuaTree z
Komentarze (37)
najlepsze
Komentarz usunięty przez moderatora
Więc chyba mówi po Polsku ;)
Ewidentnie coś tu jest nie tak. Gdyby miał naukowy dorobek (przynajmniej początkowy) polski, to rozumiem. Ale to jest "dziecko emigracji". Więc
Nieświadomość takich rzeczy zdradza w UK barbarzyńcę z kontynentu. Skądinąd pismo które opublikowało ten tekst też się skompromitowało, bo należy zwyczajnie tłumaczyć VC na Rektor.
To jest skądinąd BARDZO wpływowa i prestiżowa pozycja. Premier UK ZAWSZE odbierze telefon od VC Oxford albo Cambridge.
Ludzie, czy Wy nie potraficie być uczciwymi i pisać prawdę!
Wczoraj o NAJWIĘKSZYM W EUROPIE METEORYCIE - a dzisiaj to!
Wiem.
Ale to artykuł o STANOWISKU, więc określenia powinny być bardziej precyzyjne, o jakie kompetencje chodzi.
Podobnie ja w wojsku: mówi się Panie sierżancie, Panie poruczniku ale np. w rozkazach podpisuje się prawidłową rangą: ppor, st. sierżant
Czy np. w Urzędzie powiatowym - do wicestarosty zwracamy się mówi się Panie Starosto, ale gdy mówimy do kogo idziemy - idziemy do wicestarosty.
Nie wiem, co podaje słownik PWN i jak mądre profesory od języka przełożyły na naszą piękną mowę "vice-chancellor". Nie zmienia to faktu, że vice-chancellor znaczy "wicerektor" (takie określenie pada również w artykule, który dodałeś jako znalezisko).
Co do uprawnień - oczywiście masz rację, choć nie do końca - bo taki Chancellor na mocy statutu jest odpowiedzialny np. za adjudicating