Dla ignorantów interpunkcyjnych: nie trzeba znać tych "trudnych" słów (jak np. imiesłów przysłówkowy uprzedni) żeby napisać zdanie, które będzie zrozumiałe dla czytelnika. Wystarczy pomyśleć co się chce przekazać, przeczytać zdanie jeszcze raz i zastanowić się, czy druga osoba może je zinterpretować inaczej.
Za wikipedią:
I rzekł mu: "Zaprawdę, powiadam ci, jeszcze dziś będziesz ze mną w raju". (Łk 23, 43) Jezus był ukrzyżowany pomiędzy dwoma złoczyńcami. W Ewangelii Łukasza jeden z nich dostrzega niewinność Jezusa i prosi Go o wspomnienie nań, gdy Jezus wejdzie do swojego Królestwa, na co Jezus odpowiada: "Zaprawdę, powiadam ci..." (ἀμήν λέγω σοί, amēn legō
@kolnay1: Na moje oko wersja z przecinkiem jest lepsza, gdyż "bo" jest częścią zdania podrzędnego okolicznikowego przyczyny "bo poszłam do łóżka z naszym matematykiem", a "zrobiwszy maturę" jest imiesłowowym równoważnikiem zdania podrzędnego okolicznikowego czasu, tylko wtrąconym między składniki pierwszego. To się chyba nazywało szykiem rozerwanym, albo jakoś tak.
@kolnay1: zastanawia mnie w ogóle, czy ten przecinek jest poprawnie wstawiony. Profesor Bańko w poradni PWN odradza wydzielanie samego spójnika przecinkami (kiedyś szukałam informacji na ten temat). Nie wiem tylko, czy jest to bezwzględna reguła, czy też sugestia konkretnego językoznawcy. Na pewno możesz oddzielić zwrot "zrobiwszy maturę" myślnikami. Z reguły jednak jednak równoważniki zdania z imiesłowami przysłówkowymi można oddzielić przecinkami i jest to poprawne.
Komentarze (68)
najlepsze
http://www.prosteprzecinki.pl/przecinek-przed-a
http://filolozka.brood.pl/kiedy-przecinek-przed-a/
Nie mam tego słownika pod ręką, ale wątpię, żeby tam takie teorie były.
Za wikipedią:
I rzekł mu: "Zaprawdę, powiadam ci, jeszcze dziś będziesz ze mną w raju". (Łk 23, 43)
Jezus był ukrzyżowany pomiędzy dwoma złoczyńcami. W Ewangelii Łukasza jeden z nich dostrzega niewinność Jezusa i prosi Go o wspomnienie nań, gdy Jezus wejdzie do swojego Królestwa, na co Jezus odpowiada: "Zaprawdę, powiadam ci..." (ἀμήν λέγω σοί, amēn legō
A w samym wykopie, raz są kropki, a raz nie ma przy wyliczeniu.
http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629751
Wytłumaczy mi ktoś przecinek po "bo"?