Ludzie znający #francuski Czy na tej kartce na #instrybutor jest napisane, że jest brak paliwa czy, że jest inne a ten pisowski ciołek zobaczył kartkę i już sieje ferment?
@janekplaskacz: tłumaczy że więcej? ( ͡°͜ʖ͡°) Bo to wycinek poprawnej pisowni. Potoczne/codzienne Jak wpiszesz "Y a plus de carburant" powinno przetłumaczyć dobrze
@janekplaskacz: "plus de" to nieformalnie "brak". Francuzi czasem wprawiają w konsternację xD np. "tu es personne" (tu es - jesteś, personne - <w większości przypadków> osoba) oznacza "jesteś nikim"
Czy na tej kartce na #instrybutor jest napisane, że jest brak paliwa czy, że jest inne a ten pisowski ciołek zobaczył kartkę i już sieje ferment?
#bekazpisu
OK, dzięki. Translator tego tak nie tłumaczy. Jednak co człowiek, to człowiek.
Bo to wycinek poprawnej pisowni. Potoczne/codzienne
Jak wpiszesz "Y a plus de carburant" powinno przetłumaczyć dobrze
Francuzi czasem wprawiają w konsternację xD np. "tu es personne" (tu es - jesteś, personne - <w większości przypadków> osoba) oznacza "jesteś nikim"