@Nie-mam: I tu jest właśnie problem z tłumaczeniem, który za każdym razem warzy mi krew i ścina białko w oczach. Jeśli chcesz postawić znak równości, napisz Dom Wspólnot, Izba Gmin to dość zgrabne tłumaczenie. Ale Sejm na pewno nie.
@dominowiak: tak, to jest tłumaczenie z wytłumaczem, najprostsze jak się da, w poniżeszej definicji tożsame: House of Commons - izba niższa parlamentu w UK Sejm - izba niższa parlamentu w RP
@Flypho: ty masz coś z banią? Tłumaczę ci jak krowie na rowie, że nie chodzi mi o to, że House of Commons tłumaczy się na polski "Izba Gmin". Chodzi mi o to, że twierdzenie "house of commons = sejm" jest błędne i w tłumaczeniu, a w szczególności w nauce podstaw języka powinno się tłumaczyć takie rzeczy. Miłego weekendu.
@dominowiak: wbrew pozorom tłumaczenia to nei taka prosta sprawa i te detale potrafia zrobić ogromną różnice, także nie wiem czemu chlop się Ciebie czepia xD widać, że nie miał z tym nic wspólnego
"dom chodźtu"
@Nie-mam: I tu jest właśnie problem z tłumaczeniem, który za każdym razem warzy mi krew i ścina białko w oczach.
Jeśli chcesz postawić znak równości, napisz Dom Wspólnot, Izba Gmin to dość zgrabne tłumaczenie. Ale Sejm na pewno nie.
House of Commons - izba niższa parlamentu w UK
Sejm - izba niższa parlamentu w RP
@dominowiak: (-‸ლ) ja p------ę, czy ty żartujesz teraz?
Miłego weekendu.