Wpis z mikrobloga

@krenciol: jak przedmówczyni, najpewniej to cerkiewnosłowiański. Nie znam tak dobrze starej cyrylicy, ale sądzę, że tam pisze "Raduitiesję bratję moi, i mir Iisa Chrta z wami budi". Czyli, na moje amatorskie tłumaczenie, "Radujcie się bracia moi i pokój Jezusa Chrystusa (niech) będzie z wami".