Aktywne Wpisy
ChwilowaPomaranczka +137
Drogie dzieci, nie bajtujcie na wykopie bo was zmiecie z planszy xD Dzwoniono właśnie do mnie z Komendy rejonowej Warszawa Ochota celem stawienia się na komendzie i złożenia wyjaśnień w sprawie mojego małego bajta xD mam być o 16. Wgl jakim cudem ustalono moją tozżsamosc w ciągu 2h? @a__s wy te dane użytkowników rozdajecie na priv czy co? Dajcie plusa a zawolam co mi powiedzą i co ja powiem im. #wykop #
mirkiswirki +62
Aktualnie mam 32 lata i przez chwilę zastanowiłem się nad tym co będzie zawodem przyszłości.
Ale żeby coś przewidzieć trzeba zrozumieć dotychczasowe trendy i tak sobie myślę kto wygrał życie, a kto przegrał.
Lata 1990-95
Czasy dzikiej prywatyzacji, otwarcia granic, zmian politycznych
+ kto znał angielski lub miał studia wygrał życie (rynek pracodawcy ale wykształconych niewiele)
+ kto otworzył firmę import export (brak towarów zachodnich i w ogóle każdych)
+ kto zakupił
Ale żeby coś przewidzieć trzeba zrozumieć dotychczasowe trendy i tak sobie myślę kto wygrał życie, a kto przegrał.
Lata 1990-95
Czasy dzikiej prywatyzacji, otwarcia granic, zmian politycznych
+ kto znał angielski lub miał studia wygrał życie (rynek pracodawcy ale wykształconych niewiele)
+ kto otworzył firmę import export (brak towarów zachodnich i w ogóle każdych)
+ kto zakupił
#ksiazki #czytajzwykopem #ksiazkiwegorza #lubimyczytac #sciencefiction
@thedestroyerofeels:
"Diamong Age" jest trudniajsza w czytaniu, "Anathema" Jest łatwa.
"Peanathema" to jakiś sequel "Anathema", czy #!$%@? tłumaczenie tytułu?
@eeemil: Tłumaczenie tytułu ale nie #!$%@?, całkiem akuratne
Tłumaczenie jedowyrazowego tytułu to przegięcie.
A jak masz mozliwość to "Diamond Age" czytaj w orginale, tak książka jest napisana ciekawym językiem i dużo stracisz na tłumaczeniu.
@ali3en: Mogę, proszę bardzo :D Tak jak nie lubię książek w okładce z obwolutą, tak uważam, że MAG umie w okładki.
@eeemil: Co złego w tłumaczeniu jednowyrazowego tytułu, jeżeli