Wpis z mikrobloga

@Marrcin98: W rosyjskim nie ma miękkiego "ż". Zapis "i" po "ż", jest reliktem ortograficznym (tak jak w nazwisku Ажиев). Wymawia się Ażyjew. W transliteracji angielskiej jest Azhiev bardzo umownie, natomiast według transliteracji poslkiej Ażyjew jest jak najbardziej poprawnie.