Wpis z mikrobloga

@MZ23: Sranie nie zapożyczenie z angielskiego. Słowo znajduje się w słowniku języka polskiego od dawna, jest to zapożyczenie właściwe z łaciny. Fakt, młode osoby pewnie znają je głównie dzięki językowi angielskiemu, ale jest jak najbardziej poprawne.
  • Odpowiedz
@anon-hriedk: Przecież ja nie mówię, że takiego słowa nie ma w języku polskim. Mówię tylko, że modne stało się teraz słowo „literally” i dzieciaki wiążą „literalnie” właśnie z nim.
  • Odpowiedz
  • 3
@nickjaknick no, bez kitu, centralnie typowo podludzie mordeczko

Jakiś śmieć śmie śmieć mieć inne influencje lingwistyczne

Nie oceniaj innych swoją miarą, to że Ty poznałeś nowe słowo w jakiś sposób, nie znaczy, że inni również
  • Odpowiedz
@MZ23: nie macie pojęcia chyba ile zapożyczeń mamy na przestrzeni wieku z innych języków.
Śruba pochodzi z niemieckiego - to tak tylko dla przykładu. To teraz każdy kto mówi śruba to "gowniak co się niemieckiego nasłuchał i teraz powtarza".
  • Odpowiedz