Wpis z mikrobloga

@murzyn_w_solarium: zależy od kontekstu. Happy living here będzie znaczyło coś jak "cieszę się mogąc mieszkać w tym miejscu" - mieszkam tu i się z tego cieszę.
Happy to live będzie znaczyło, cieszę się, że będę mógł tu zamieszkać, jeszcze tam nie mieszkasz
Tak samo będzie no I'm happy visiting my friends - czuje się szczęśliwy odwiedzając moich znajomych
Happy to visit my friends - cieszę się z tego, że odwiedzę moich znajomych (w przyszłości)
@murzyn_w_solarium: w tym przypadku będzie tak jak mówisz - living.
I'm happy living at your place - mieszkasz już u kogoś od jakiegoś czasu i ci się to podoba
I'm happy to live at your place - np spaliło Ci się mieszkanie i ktoś zaoferował ci, że możesz u niego zamieszkać (wcześniej tam nie mieszkałes)