Wpis z mikrobloga

Dziś rozpoczynam mój cykl wpisów o idiomach francuskich.

Zaczynamy od "usine à gaz", dosłownie oznacza to gazownię, w przenośni oznacza to coś, co jest bardzo skomplikowane, i podatne na pomyłki. Samo określenie pochodzi z czasów, gdy we Francji pojawiały się pierwsze instalacje gazowe, były one chaotyczne i podatne na usterki (jak każda nowa technologia), stąd do mowy potocznej przenikło takie określenie.

#francja #jezykiobce

Mój tag: #idiomyfrancuskie

--
Wszystkie nieodpowiednie komentarze będą usuwane
  • 3
@NadiaFrance: gwoli scislosci - to niekoniecznie musi byc podatne na pomylki.

Dwa podstawowe znaczenia, to:
- cos skomplikowanego uzywane do prostego zadania; przerost formy nad trescia
- cos skomplikowanego, niezrozumialego