Wpis z mikrobloga

@Horkheimer: Mnie zastanawia, jak to wyglądało w mowie rosyjskiej prowincji przed wiekami.

Bo spotkałem się z twierdzeniami jakiegoś anona w internecie, jakoby te nazwy powstały stosunkowo niedawno u Słowian zachodnich a do białoruskiego i ukraińskiego zawlekła je polszczyzna.

Jedyne co udało mi się w swoich ograniczonych możliwościach znaleźć i miało źródła, to jakiś zarchiwizowany naukowy artykuł pisany jeszcze w czasach radzieckich, zawierający tabelkę wskazującą występowanie takich w konkretnych zabytkach literatury okresu
Zawsze mnie ciekawi geneza takich różnic. W tym przypadku nie zdziwiłbym się jakby jakiś #!$%@? czeski mnich kilkaset lat temu przepisywał jakąś Polską księgę i mu się w pewnym momencie kolejność w wykazie miesięcy #!$%@?ła. I tak poszło i funkcjonuje do dziś.
@xMasiehx: @enzojabol:

May -- květen (from květ, blossom), originally máj. The word květen first appeared in Jungmann's translation of Atala from 1805 as a poetism and translation for French lune de fleurs (month of flowers), but quickly gained acceptance. Jungmann was probably also influenced by the Polish word kwiecień ("April").
@enzojabol: Ogólnie miesiące czeskie odbiegają od obowiązujących polskich dość znacząco.

leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad prosinec

Część tych nazw występowała również w Polsce ale gdzieś na poziomie regionalnym i akurat się nie przebiły.
ledzień, brzezień, dębień

Mnogość synonimów i nieprecyzyjność co do dokładnych dat wynika z czysto ludowego pochodzenia takiego nazewnictwa i faktu wynikania z płynnych w czasie zjawisk czy prac.