@WillyJamess: przecież często się pomija czasowniki posiłkowe, w tym wypadku did @Kares2: Tak, zupełnie serio. Ekspertem angielskiego nie jestem, ale nie widzę tutaj niczego o co można się przyczepić nie na siłę.
@Kares2: Toż odpowiedziałem, że czasownik posiłkowy często sami amerykanie pomijają - stąd not carry w domyśle did not carry responsibility. Oczywiście jak zwykle Polacy większymi purystami angielskiego niż osoby posługujące się tym językiem na co dzień...
Komentarz usunięty przez autora
I killed an old woman on a zebra crossing and wasn’t held responsible.
Komentarz usunięty przez autora
Czy ktos kiedykolwiek próbował wrzucic mema #hajto na np #reddit forum Schalke
@Kares2: Tak, zupełnie serio. Ekspertem angielskiego nie jestem, ale nie widzę tutaj niczego o co można się przyczepić nie na siłę.
A co do drugiego zdania - xD.