Wpis z mikrobloga

@ohjohny: Wydaje mi się, że nie ma sensu tłumaczyć tego na polski. A jakby się uprzeć to można powiedzieć "odchylenie strug w dół". Chyba nie ma po polsku żadnego terminu, który opisuje to jednym słowem.
@gaddemyt:

Jak jest za skrzydłem czy płatem to zawsze będzie zaskrzydłowy, nieważne czy up czy down.
Zresztą nawet po angielsku rzadko się używa upwash, tylko masz downwash i kąt +-.
@eeemil

Jak jest za skrzydłem czy płatem to zawsze będzie zaskrzydłowy, nieważne czy up czy down.


OP z tego co wiem, chciał przetłumaczyć konkretnie słowo downwash.

Zresztą nawet po angielsku rzadko się używa upwash


Upwash opisuje zjawisko odchylenia strug powietrza do góry (najczęściej dzieje się to przed skrzydłem), więc nie wiem skąd wziąłeś to, że używa się tego sformułowania rzadko. Używa się zawsze, gdy mówisz właśnie o tym zjawisku.