Aktywne Wpisy
matt1807 +5
Narzeczona właśnie została okradziona na 18k PLN na "blika" oszustwem opisanym tutaj:
https://wykop.pl/artykul/4261125/zlodzieje-na-olx-podszywaja-sie-pod-dpd
Takie rzeczy traktuje bardzo honorowo i jako rękawice rzucone do walki.
Jakie macie pomysły na wytropienie gagadków?
Wypłacają w bankomatach koło pałacu kultury i nauki.
Myślałem nad tym, żeby pojechać w kilka osób do WWA, obstawić główne bankomaty w centrum i zrobić prowokacje na oszustów.
Tak btw.
Ja nie mieszkam w Polsce, ale tak zastanawiam się co ta policja
https://wykop.pl/artykul/4261125/zlodzieje-na-olx-podszywaja-sie-pod-dpd
Takie rzeczy traktuje bardzo honorowo i jako rękawice rzucone do walki.
Jakie macie pomysły na wytropienie gagadków?
Wypłacają w bankomatach koło pałacu kultury i nauki.
Myślałem nad tym, żeby pojechać w kilka osób do WWA, obstawić główne bankomaty w centrum i zrobić prowokacje na oszustów.
Tak btw.
Ja nie mieszkam w Polsce, ale tak zastanawiam się co ta policja
wfyokyga +4
Nie mam ulubionej muzyczki z trylogii władca pierścieni i moje zapytanie jest takie. Jaki jest ulubiony utwór muzyczny ze ścieżki dźwiękowej filmu Władca Pierścieni?
#muzyka #muzykafilmowa #wladcapierscieni
#muzyka #muzykafilmowa #wladcapierscieni
Jak w prosty sposób wytłumaczyć różnicę w znaczeniu następujących zdań:
'I will have called the police'
'I will call the police'
'I am going to call the police'
@oluchna: to jest bez sensu...
może miało chodzić o I will have to call ?
Komentarz usunięty przez autora
- zadzwoniłbym na policję
- zadzwonię na policję
- dzwonię na policję / zamierzam zadzwonic na policję
@lossuperktos: Zgodzę się, że w 1. zwykle jest dopełnienie, ale napisałam zdanie tak jak znalazłam.
1. future perfect uzywa sie w stwierdzeniach np. By tomorrow, I will have called the police - do jutra to ja se na te policje juz zadzwonie
2. I will call the police - zaraz na nia zadzwonie, taki spontan
3. I'm going to call the police - juz jakis czas planuje zadzwonic i zrobie to w najblizszej przyszlosci