Aktywne Wpisy
dziadeq +649
Miesiąc temu: kobieta była gwałcona, dlaczego ludzie nie interweniują!?
Ludzie interweniują:
#bekazlewactwa #afera
Ludzie interweniują:
#bekazlewactwa #afera
Tumurochir +296
Polskie prawactwo: Te geje to tylko o seksie gadajo!
Też polskie prawactwo na widok, #!$%@?, babki wielkanocnej:
#bekazprawakow #neuropa #lgbt #wielkanoc
Też polskie prawactwo na widok, #!$%@?, babki wielkanocnej:
#bekazprawakow #neuropa #lgbt #wielkanoc
========
Przeróżne fakta i fakciki - dla wykopowiczów, których japońszczyzna interesuje i tych bardziej sceptycznych, Jak na język, będzie troszeczkę o gramatyce, nieco też nawinie się o kulturze, ale najwięcej tu się znajdzie rzeczy na bogaty temat pisma japońskiego.
--------
3. Język giętki
--------
Postawmy się na miejscu Japończyka, który coś tam o otaczającym go świecie wie i nadaje nazwy przeróżne. Znamy sporo słów na znane nam przedmioty, czynności i takie tam. A świat się zmienia. Nagle przychodzi powojenny ład świata i wszyscy zaczynają mówić po angielsku. To my też, mamy niby być gorsi!?
Spróbujmy.
Przypomnę tylko, że posługujemy się sylabami. Kaną możemy zapisać następujące:
Patrzcie, wyszło równo 100 sylab. Coś mało, jak na wyrażanie obcych języków, co? Na szczęście można pokombinować. Na przykład do フ "fu" dokleimy małe ア "a" i dostaniemy mydełko ファ "fa". Bonusowo mamy więc jeszcze:
118. Dalej kiepsko. Nie zaszkodzi spróbować i tak, co nie?
Mamy więc sytuację, w której:
-- Nie mamy głoski [r] ani [l]. To, co się przekłada na "r" to tak naprawdę coś spomiędzy jednego i drugiego. No i stąd cały engrish.
-- Nie mamy zbitek spółgłoskowych. Jest co najwyżej [n].
-- Tak naprawdę to [v] jest sztucznym wynalazkiem, i to świeżym. Bo na przykład wideo to jest ビデオ "bideo". Brało się [b], bo brzmi jako jako podobnie do [v].
CO TERAS?
I teraz dawaj. Mów i pisz, tak ze słuchu.
Sailor Moon to jest せら・むーん "sera muun". Jeszcze podobnie.
Torebka, taka damska. Z angielskiego handbag - ハンドバッグ "handobaggu". Już się robi fajnie.
Kto lubi sagę Zmierzch? ( ͡° ͜ʖ ͡°) To powiedz トワライト "towaraito"
Albo coś, gdzie mamy dużo "r". Rollercoaster. Spoko. ロレルコースター Wyszło nam "rorerukoosutaa".
Ale nie tylko z angielskiego można. Na przykład "nerwica" to ノイロゼ "noiroze", z niemieckiego "Neurose". Albo "ikra". Po japońsku イクラ "ikura". Nie, nie z polskiego, a z rosyjskiego.
Japończycy są szybko żyjącym narodem. A teraz dostań taki personal computer i pisz: パーソナル・コンピュター. Jak przeciętnie słowo to jeden, góra trzy znaki. Piszemy więc w skrócie, パソコン "pasokon". Łatwiej?
Z czasem takie sztuki adaptują się w japońszczyźnie coraz bardziej. Do tego stopnia, że na pewno tu się znajdzie dla nich miejsce.
Do następnego razu! :)
Moim faworytem zawsze było "robureta" jako list miłosny. Znałem jeszcze kilka dobrych, ale cholera jak ja już ten język pozapominałem :(((