Wpis z mikrobloga

Dziwna tendencja w bondach z Craigiem, że nie tłumaczą tytułów na polski. Rozumiem, że SPECTRE to o wiele bardziej chwytliwy tytuł niż WIDMO, ale skoro nazwę organizacji tłumaczyli w innych filmach, to czemu tutaj tego nie zrobili?
A poza tym seria trzyma poziom. SPECTRE ani się nie wyróżnia niczym, ani nie odstaje od reszty filmów. Nawet utwór tytułowy, mimo że do tej pory uważałem go za najsłabszy w serii, z animacją czołówki zrobił dobre wrażenie. Craig jest dobry w tych nowoczesnych bondach, teraz nie wyobrażam sobie zmiany aktora.
Intryga interesująca, wiarygodna i odnoszę wrażenie, że bardzo na czasie i inspirowana wydarzeniami na świecie z ostatnich 10-15 lat.


#007 #jamesbond #bond #spectre #film #kino
  • 6
@Arveit: bo tytuły są mniej tłumaczalne, niż poprzednie. Jak byś przetłumaczył Skyfall czy Casino Royale? Tłumaczą jak się da, z poprzednich tylko Golden Eye był oryginalny.
@sphinxxx: no Skyfall to akurat nazwa własna, to się raczej nie tłumaczy. Golden Eye to też była bodaj nazwa własna, zresztą podobnie jak Moonraker. SPECTRE to skrótowiec, który w pierwszych bondach był przetłumaczony jako WIDMO - moim zdaniem też niepotrzebnie, ale wtedy i odbiorca był inny, inne czasy i zasady. Ale powinni zachować konsekwencję ;)
@Zavis: nie mówię, że nie, bo niektóre stare bondy były wydawane ponownie (choćby z powodu korygowania tytułu kolejnej części, bo ten się czterokrotnie różnił), aczkolwiek w wersji, którą ja oglądałem, lektor mówił WIDMO ;)
@mosmar: a po znakomitym Skyfall, to ten utwór bardzo miernie wypada. Ale może nie jestem zbyt obiektywny w tej kwestii, bo w moim osobistym rankingu TOP 3 utworów z Bonda to Skyfall, Golden Eye i Żyj i pozwól umrzeć :D