Mirki szanowne, przez Wykop swojego czasu przewijały się artykuły, filmiki lub wywiady dotyczące tłumaczeń filmów - czy to w formie napisów, lektora lub dubbingu.
O tym, w jakich krajach jakie formy tłumaczeń są najpopularniejsze, albo przykłady dobrych/złych tłumaczeń, omówienie wyższości/niższości napisów amatorskich od profesjonalnych itp. Generalnie - wszystko dotyczące tłumaczeń filmów. Poratujecie jakimiś linkami? Co nieco już znalazłem, ale potrzebuję wszyyystko ;)
O tym, w jakich krajach jakie formy tłumaczeń są najpopularniejsze, albo przykłady dobrych/złych tłumaczeń, omówienie wyższości/niższości napisów amatorskich od profesjonalnych itp. Generalnie - wszystko dotyczące tłumaczeń filmów. Poratujecie jakimiś linkami? Co nieco już znalazłem, ale potrzebuję wszyyystko ;)
#tlumaczenie #napisy #hatak
cannot in to facebook xD
http://natemat.pl/40959,nie-zalezy-nam-na-rozglosie-pierwszy-wywiad-z-grupa-hatak-tworcami-napisow-do-filmow-w-sieci
zaraz poszukam pdfa z wywiadem
@Froto: czo :P
Dzięki.
http://www.polityka.pl/tygodnikpolityka/kultura/1543705,1,hatak---grupa-sieciowych-tlumaczy.read (jednak nie muszę dawać pdfa :D)
starszych nie szukaj bo będziesz miał info nieaktualne i tak jak Ci pisałem na priv wal na fejsie.