Nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussioninläggförberedelsearbeten.* Teraz, gdy przyciągnąłem już Waszą uwagę, zapraszam na wycieczkę na północ, do Skandynawii. Spójrzmy na zależności i różnice między szwedzkim, norweskim i duńskim.

Użytkownik każdego z tych języków jest w stanie rozumieć czytany tekst w dwóch pozostałych. Wiadomo, że czasem trzeba zerknąć do słownika, ale zasadniczo przeczytanie newsa czy nawet rozmowa na komunikatorze nie stanowi większego problemu. Ze swobodną rozmową na głos już jest trochę gorzej, a oto dlaczego.

W najlepszej sytuacji są Norwegowie, gdyż rozumieją zarówno szwedzki, jak i duński. Może to wynikać z mnogości dialektów. Norweg goszczący swojego znajomego z sąsiedniej gminy usłyszy inny norweski, niż używa u siebie w domu. A jak pojedzie do jakiejś IKEI, gdzie zjeżdżają się rodacy z całego okręgu to usłyszy tam taki mix, jak na targu w Kalkucie. Są oni więc osłuchani z innymi wariantami ojczystej mowy i łatwiej im zrozumieć kolejny z nich. Śmieją się, że szwedzki jest dialektem norweskiego, a duński to „choroba gardła“, albo „efekt gorącego ziemniaka“ - sami posłuchajcie, oto nazwa narodowego deseru Duńczyków, kisielu ze śmietaną: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/20/Da-r%C3%B8dgr%C3%B8d_med_fl%C3%B8de-2.oga.

Natomiast
Damasweger - Nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhå...

źródło: polandball

Pobierz
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#norewgia

na miejscu norwegów płakałbym za każdym razem jadac metrem ;-; tylu tu ciapatych i innych kolorów loj....a nawet jak widzisz dwójkę praktycznie 100% norwegów wysocy, blondyny chłop i kobieta i co obok nich lata? czarnuszek mały ;_; zero białych dzieci zero

#swiat
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach