Dzisiaj druga lekcja :)

koramikino


Jeżeli nigdy nie uczyłeś/uczyłaś się Esperanto..., skojarzysz amiko, amigo... PRZYJACIEL
amiko
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@GrizaLupo: dziewczyna i chłopak (gf/bf) to po norwesku to en kjæreste, musisz się domyśleć płci. Za to przyjaciel to en venn, przyjaciółka en/ei venninne.

Wracając do esperanto, cerbamikino to chyba osoba, której szukał niegdyś ten chłopak. Słowotwórstwo w esperanto jest zajebiste. ( ͡° ͜ʖ ͡°)
jawor44 - @GrizaLupo: dziewczyna i chłopak (gf/bf) to po norwesku to en kjæreste, mus...
  • Odpowiedz
@ArquesMartin: wieloznaczeniowość to chyba norma w językach. Mam też kilka rzeczy, które mogę zarzucić esperanto, ale jeśli komisja czuwa nad rozwojem języka to nie powinien być chaotyczy
  • Odpowiedz
Estas nenio pli malbona ol manko de ideoj.
Mi ne scias kion skribi. Tiam mi pensis: mi povus skribi pri manko de ideoj.

Kiom longe mi povus skribi pri manko de ideoj? Ne longe...
Eble mi finos tiun lecionon kun bela frazo:

Se
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@GrizaLupo: Capoluogo po włosku to również cos w rodzaju "szefa miast" (dokladnie "szef miejsc"), co oznacza stolice kraju, regionu. To samo francuskie chef-lieu. Esperanto nie jest pod tym względem wyjątkowe, choc przyznać trzeba, ze przynajmniej dla nas takie slowotworstwo jest wiecej niż wyjątkowe :)

Kontynuuj z lekcjami, sa super!
  • Odpowiedz
Dzisiaj kilka słów "slangowych":

bonantagulo
bonantagulo = leniwa osoba, która nauczyła się tylko kilku zwrotów, jak "Bonan tagon!"

kabei
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Wpiszę co CV*... Języki obce -- Esperanto, znajomość podstawowa


Co to oznacza znajomość podstawowa? Moim zdaniem wypada potrafić powiedzieć kilka zdań w języku, który umieszczamy w CV.

(*) Dlaczego wpisywać umiejętność Esperanto w CV?

Umiejętność
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@GrizaLupo: Powiem, ze esperanto czasem się przydało w cv. Już na kilku rozmowach o pracę, rekruter pytał się mnie co to za język i czy mogę coś w nim powiedzieć. Często byli pod wrażeniem :D
  • Odpowiedz
Vi kortusxis min, mia fratino, mia fiancxino; Vi kortusxis min per unu ekrigardo de viaj okuloj, Per unu cxeno de sur via kolo.


Oczarowałaś me serce, siostro ma, oblubienico, oczarowałaś me serce jednym spojrzeniem twych oczu, jednym paciorkiem twych naszyjników.

SŁOWNIK:
kortusxi = wzruszać, dosł. dotykać serca
GrizaLupo - > Vi kortusxis min, mia fratino, mia fiancxino; Vi kortusxis min per unu ...

źródło: comment_vHuCmkbOAcDndqu0GgeiqGTFWikMmNzC.jpg

Pobierz
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Tryb warunkowy tutaj lekcja pierwsza )

Se mi regus la mondon, mi liberigus ĉiujn miajn filojn


Oryginał: If I ruled the world, I'd free all my sons z utworu Nas - If I Ruled the World (Imagine That).
Jak widzicie, tryb warunkowy jest banalny = banala ( ͡° ͜ʖ ͡°)
#mirkolecionoj #rap
GrizaLupo - Tryb warunkowy tutaj lekcja pierwsza )

 Se mi regus la mondon, mi liber...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Hodiaŭ mi havas du ŝercoj!

Demandu al kuracisto kiom faras du kaj du, kaj li respondos "kvar". Demandu al flegistino, kiom faras du kaj du, kaj ŝi respondos "kvar". Sed demandu al kontisto, kiom faras du kaj du, kaj li tuj iros rigardi, ĉu estas iu en la koridoro ekster sia oficejo, ŝlosos senbrue la pordon, kaj revenos flustri ĉe via orelo: "Kiom vi volas, ke ĝi faru?"


Jen alia ŝerco:

Matematika
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Ĉu vi ekscitas? Aŭtuno venas... Tagoj estas mallongaj nun, sed kiom bela la mondo estas! Jes, mi scias ... Pluvas kelkfoje, sed ne estas grava. Mi pensas, ke aŭtuno havas iun magion. Do, mi demandas denove: ĉu vi estas ekscitita?


#mirkolecionoj
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Hodiaŭ mi vidis ĝentlemano. Li estis kvardekjara, mi pensas. Li marŝis malrapide kaj li skrapis "lotto" skrapkarto. Li havis malĝojan vizaĝon. Li ne gajnis. Certe ne la unuan fojon li ne gajnis. Mi pensas skrapkartoj estas stulta... Por tiu viro ĉiu skrapkarto estas ŝanco por ŝanĝo vivojn por la pli bone.


Hodiaŭ = dzisiaj
vidi = widzieć
pensi = myśleć
skrapkarto = zdrapka-karta
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Eĉ infanoj scias tion.


ecx [ecz] = nawet, aż
infano = dziecko
scii = wiedzieć
tio = to, tamto
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mi subite sciis, ke mi amas ŝin.


subite = nagle
scii = wiedzieć
ke = że
ami = kochać.
  • 14
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Zastanawiam się jak dalej prowadzić te lekcje.
Tak jak dotąd?
Może przy okazji kolejnego zdania przytaczać regułę gramatyczną?

Albo może zacząć opisywać swoje przemyślenia po Esperanto? Coś jak mini felietony ze słownikiem?
Jak myślicie, co będzie najlepsze?
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mi estas malgxoja. Tamen, kiam mi vidas la mondon. Kiam mi vidas la sunon .... mi sentas pli bone.


Słownik:
gxoji [czyt. dżoji] = radować się
gxoja [czyt. dżoja] = radosny, radosna
malgxoja [czyt. maldżoja] = smutny, smutna
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Vantajxo de vantajxoj, diris la Predikanto; vantajxo de vantajxoj, cxio estas vantajxo.


Koh 1,2

Marność nad marnościami, powiada Kohelet, marność nad marnościami - wszystko marność.


BT
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Dio longe paciencas, sed severe rekompencas.


Dio = Bóg

longe = długo

paciencas
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Kapoj diferencas, kranioj egalas.


Kapoj = głowy
Kapo = głowa
-j <-- liczba mnoga

diferencas
GrizaLupo - > Kapoj diferencas, kranioj egalas.

Kapoj = głowy
Kapo = głowa
-j <-...
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Gdy ciemność pochłania jednako i plebs i Cezarów.

Na filmie od 1:33.

Być może ktoś się skusi na przetłumaczenie. Potem może razem ocenimy czy tłumaczenie ma sens. Czas się troszkę zabawić. :)
  • Odpowiedz