Przypuszczam, że wszyscy zainteresowani #konosuba już to wiedzą, ale canonengerbil skonczył tłumaczyć 2 tom continued gifting this wonderful world with explosion (albo po prostu Continued Explosion 2), czyli sumarycznie 5 tom serii pobocznej o Megumin
Wszystko
Najnowsze
Archiwum
- 10
Przypuszczam, że wszyscy zainteresowani #konosuba już to wiedzą, ale canonengerbil skonczył tłumaczyć 2 tom continued gifting this wonderful world with explosion (albo po prostu Continued Explosion 2), czyli sumarycznie 5 tom serii pobocznej o Megumin
źródło: comment_cPRprXgdMh9jOsG735vwZ40JF7Q5mtYr.jpg
Pobierz- 2
źródło: comment_KpDDMdANXE90Ze2I2aJLGkJp8ZWj9FzA.jpg
Pobierz- 1
źródło: comment_jKT5om70Kjsh7YEKmDOER1Zia1VkewQr.gif
Pobierz- 10
Z nowości to rzecz która z pewnością nie obchodzi absolutnie nikogo:
pojawiło się tłumaczenie na angielski 11 tomu Isekai Maou to Shoukan Shoujo no Dorei Majutsu
(czyli How not to summon demon lord)
źródło: comment_5h3WCnjGEmNZx5QPrmnrdF3sRVOxoo2D.jpg
Pobierz- 8
Na 1 sierpnia zapowiedziano premierę 16 tomu nowelki i 5 tomu Dust'a
źródło:
https://twitter.com/kadokawasneaker/status/1145636442728570881?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1145636442728570881&ref_url=https%3A%2F%2Fcgtranslations.me%2F2019%2F07%2F01%2Fvolume-16-and-dust-5-release-date-confirmed-1st-of-august-also-tld-story-blurbs%2F
źródło: comment_fyQxMHaaxyyHD2hY53K3bzlq108QpjdY.jpg
Pobierz- 2
- 2
Dzień dobry. czy już wiadomo kiedy będzie dostępny tom 10?
Lau_ pisze:
Na pewno po wakacjach, ale trudno mi w tej chwili określić konkretny termin.
no chyba sobie żartują...
źródło: comment_BtOLfb6mFVNLjVMevrpYMdIiV6CL9EnY.jpg
Pobierz- 1
Jako że właśnie skończyłem czytać, to kilka słów na temat side strory Vampire Princess of the Lost Country.
Tłumaczenie na angielski wykonane przez Nigela i spółkę pojawiło się już jakiś czas temu, ale dopiero teraz udało mi się za to zabrać (musiałem najpierw skończyć Battle Through the Heavens ¯\_(ツ)_/¯).
Side story to przedstawia scenariusz typu "co by było gdyby": w ostatnich minutach działania Yggdarsil Momonga wychodzi z Nazarick żeby
źródło: comment_yeUFj6eeC5ATfFFPnowJO3r4YqbHVVvW.jpg
Pobierz- 1
- 1
Ale cóż, nasz krajowy rynek jest jaki jest, mało ludzi by to czytało, jeszcze mniej kupiło, więc raczej nie ma co liczyć, że się to kiedykolwiek poprawi ¯\_(ツ)_/¯
- 7
Jakby kogoś to interesowało to dziś wyszedł po angielsku 7 tom nowelki.
źródło: comment_0m9qocVGprhPMmsKgVIuNNv4BcT4bjhn.jpg
Pobierz- 5
Pewnie wiecie albo i nie, ale jakiś czas temu pojawił się spinoff o Evileye: The Vampire Princess of the Lost Country.
Kilka dni temu Nigel skończył go przekładać na angielski i pojawiła się wersja PDF.
Akcja dzieje się w alternatywnej linii czasowej do głównego wątku Overlorda: Ainz zostaje przeniesiony do Nowego Świata sam, bez całego zaplecza Nazarick, gdzie spotyka Keeno Fasris Inberun.
źródło: comment_OxcKzzLkY4lym6JdTtZMsk9Q1ECKKLUd.jpg
Pobierz- 2
Tylko filmu nie polecam.
- 1
Natomiast po drugiej stronie stoi waneko z ich Zerową Marią, czy NGNL, o których nie mam zbyt dobrego mniemania. Pierwszy tom NGNL miał przeabsolutnie okropne babole pokroju "mrużyła oczy jak kąt", czy "schiro" zamiast "shiro", a Zerowa Maria ma ten
Osobiście preferuję mangę, bo bardzo często stanowi ona materiał źródłowy dla anime i przez to najlepiej oddaje oryginalny zamysł autora, co w anime nie zawsze się udaje. Light novelki są dla mnie natomiast raczej mało atrakcyjne, bo ze względu na specyficzny styl bardziej przypominają mi fanfiki pisane gdzieś po forach i blogach niż faktyczne utwory literackie (co nie
Którą formę preferujesz?
- Anime 63.2% (43)
- Manga 26.5% (18)
- Light novel 10.3% (7)
- 1
Manga, bo jest wygodniej i szybciej.
Anime i manga jest dla mnie zbyt szybkie, ciężko znaleźć takie anime, które nie zapierdziela z zawrotną prędkością i nie jest wykastrowane w porównaniu do materiału źródłowego (chyba, że jest na podstawie mangi, która zwykle sama jest dość oszczędna). Nie podoba mi się też ograniczenie odcinków do 24 minut.
Z drugiej strony mamy VNki, które są rozciągnięte jak guma od majtek, ale ja właśnie lubię takie rozmowy
- 1
- 4
Jak można przełożyć Mroczne Młode (Dark Young) jako Czarne Koźlę? xD
Ja rozumiem że 黒い仔山羊 to mała czarna koza, ale nie taki jest sens tego zwrotu w tym momencie w książce.
źródło: comment_yxzGGt8NUbDML3Ttc6pxUDWVSV8d9owg.jpg
PobierzKoźlę to młode kozy
Masz wszystkie informacje 1 - czarne, 2 - młode, 3 - koza
Dark young to ułomne tłumaczenie, bo niby czego to ma być młode, określenie tego nie precyzuje, równie dobrze mogłoby to być młode gówna
- 1
- 0
- 10
Wszystkim zainteresowanym przypominam, że jutro ma premierę polska edycja 9 tomu Overlorda.
Z innych wieści natomiast, to jakiś tydzień temu przełożono Overlord Databook na angielski.
źródło: comment_1RD02Vvls8U7HbnKuoDcDTf1QCeqKCyK.jpg
Pobierz- 3
źródło: comment_uGYcArnLJcP3J5urvJJaShsPL4fPFsf0.jpg
Pobierz- 1
Nation of Darkness, powiedzmy że na nasze Państwo Ciemności czy tam Naród Ciemności troszeczkę by się nie sprzedało w Nowym Świecie ze względu na jednoznaczne skojarzenie
- 0
- 4
ciekawi mnie jakość tłumaczenia i koślawe zdania
źródło: comment_aRqqxEEz84LAYe3zQpDCmPdcsMTgUOAG.jpg
Pobierz- 1
Kolejny raz przełożono premierę 9 tomu, teraz na 6 marca.
Istnieje szansa że ostatni raz, tym niemniej łudziłem się na 27 luty. #anime
źródło: comment_XEVRBhhF4vG24jeNUk9kijj6oZDZxvTG.jpg
Pobierzczyli kupuje tylko 6 tomów jak na razie
#overlord #ksiazki #lightnovel
źródło: comment_2gDLLRcBn8dqa8ttpt9F7fCB0XiOCBOh.gif
PobierzKomentarz usunięty przez autora
- 2












Manga jako adaptacja nie wiem więc jak wypada, ale zaśmiałem się więcej niż kilka razy. Ot typowa komedia, często nieporozumień. A wpadłem na to bo szukałem kobiet jako MC w isekaiach.