Nowy zawód: cenzor poprawności
![](https://wykop.pl/cdn/c3397993/link_161770576888b7GTa5u6QVUHVWTsCVdO,w300h194.jpg)
Usunięcie fragmentu o Mahomecie z nowego tłumaczenia “Piekła” Dantego na holenderski ujawniło istnienie redakcyjnych cenzorów w wydawnictwach. Nazywani są oficjalnie “czytelnikami od wrażliwości” (sensitivity readers).
- #
- #
- #
- #
- #
- 89
Komentarze (89)
najlepsze
Że z książką się dyskutuje
Teraz cenzura na potęgę a tvn dziwnie cicha
Po wiekach inkwizycja znowu zabiera się za Dantego - tym razem jest ona innego koloru.
Dla tych, którym źródło (euroislam.pl) nie pasuje - poniżej oficjalne oświadczenie holenderskiego wydawnictwa Blossom Books - to ich zdaniem nie cenzura, a...
Ciekawe, opcja całkiem wybiórcza - w ichnim tłumaczeniu z „Piekła“ usunięto mahometa, ponieważ...
@vendaval: Dzięki za te oświadczenie w formacie obrazka. Już wstukuję wyraz za wyrazem do translatora.
powrót socrealizmu. my to znamy, oni nie.
mam nadzieję, że nie przegapią najważniejszej wytycznej, cytat z filmu Rejs: mianowicie, utwór "nie może być bez treści, bo jak nie ma treści, to każdy może sobie wtedy podstawić tam swoje własne treści, w tym i takie, na których by tu nam nie zależało"
Bo rysunki Mahometa są niedozwolone w tolerancyjnej europie.
Witia jazyki Ci się już pierdo**