@wielki_patriota: No ale w polskim jezyku yo jest przednia szyba pojazdu, a w motorach owiewka. A ze w krajach anglojezycznych maja tarcze wiatrową to co z tego? :D Też nie ogarniam o co się tu czepiasz, to tylko zwykłe różnice językowe i całkowicie poprawne tłumaczenie.
@odomdaphne5113: to jest seria bajek dla dzieci starych ogrzewanych z okrutnym dubbingiem. Dziadkowie kupili taką bajkę moim dzieciom i nie miała nic wspólnego z kościołem. Bodajże jakieś ludki z owoców. Jakiś gadający ananas itp
Nawet gdyby Chłopaki z baraków były dubbingowane przez jednego lektora (Rafał Walentowicz), to bym się w ogóle nie obraził, a nawet byłoby to mistrzostwo świata ( ͡°͜ʖ͡°)
Mało się nie zesrałem ze strachu, jak lew rozpieprzył to krzesło. Swoją drogą, po co komuś krzesło na pustyni? Widać ludzie w czasach Chrystusa mieli inne potrzeby związane z pobytem w takim miejscu, niż ci dzisiejsi.
Komentarze (134)
najlepsze
Masz tylko się wsłuchaj.
@etimeel: To? Kiedyś to leciało na Cartoon Network i mi przypomniałeś ;)
2:55 ( ͡° ͜ʖ ͡°)