Jeden najlepszy i 18 złych sposobów kończenia e-maili w języku angielskim
Najtrudniejszą częścią pisania e-maili w języku angielskim jest ich kończenie. Wersji jest wiele, ale tak naprawdę tylko jedna jest właściwa. Tak naprawdę najlepszym pożegnaniem, szczególnie gdy piszemy do obcej osoby, jest najkrótsze i najprostsze, jakie możemy wymyślić.
Fajnisek4522 z- #
- #
- #
- 16
Komentarze (16)
najlepsze
Komentarz usunięty przez moderatora
Swoją drogą widzę to jest takie samo wzajemne trzepanie wiplera przez specjalistów ds. specjalizacji co wolno a co nie wypada bo nie wypada jak kiedyś w polskim odpowiedniku gdzie "Pozdrawiam" było traktowane na równi z sieg heil. I o ile takie "xoxo" rozumiem doskonale, tak już #!$%@?, że "Sincerely" nie wypada to ewidentne szukanie dziury w całym.
@parasol_w_dupie: a tak kończą służbowe maile właśnie angole. Ale dla ekspertów "za sztywne".
Używanie "best" to jakaś bzdura - żyję i pracuję w Irlandii od ~5 lat, wcześniej pracowałem w PL, ale w "angielskojęzycznej" firmie parę lat i "best" jeszcze na oczy nie widziałem. No chyba, że to coś z USA, ale z nimi też miałem kontakt. Już częściej widziałem samo "Thanks" (dość
Kindest/kind regards/many thanks/ thanks
Nie zgadzam się tylko co do regards bo to też normalny sposób konczenia. Bez podtekstów.
Best? Pierwsze słyszę