@shocco: serio? https://youtu.be/H5fXdETa8LQ Na lektorze bardzo dużo leży - owszem po całodziennym maratonie DUBINGowania - zaczyna się czytać. Lektor może i pownien zgłaszać swoje zastrzeżenia, uczestniczyć podczas tworzenia skryptu, akcentować, zmieniać rytmikę - po to on jest - bo jakoś w tv nigdy nie wykorzystano "Ivony".
Ja wczoraj z ciekawości puściłem równoczesnie film na komputerze, dokładniej. rip z BR z napisami od Hatak. Chciałem porównać chociażby tłumaczenie. To co mnie zaciekawiło to fakt, że na TVN film szedł zdecydowanie szybciej, niż z pliku MKV. Używałem PotPlayera. Nie jestem w stanie stwierdzić czy wersja telewizyjna została świadomie przyspieszona by skrócić czas trwania, czy może mój odtwarzacz grał wolniej, niż powinien. W każdym razie ustawienia prędkości były defaultowe, zgodne z
Komentarze (274)
najlepsze
(⌐ ͡■ ͜ʖ ͡■)
Na lektorze bardzo dużo leży - owszem po całodziennym maratonie DUBINGowania - zaczyna się czytać. Lektor może i pownien zgłaszać swoje zastrzeżenia, uczestniczyć podczas tworzenia skryptu, akcentować, zmieniać rytmikę - po to on jest - bo jakoś w tv nigdy nie wykorzystano "Ivony".
@miszczu90: Nie wywołuj wilka z lasu. Jeszcze ktoś podłapie... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Komentarz usunięty przez moderatora
Jak w ogóle można oglądać takie produkcje z lektorem...
Komentarz usunięty przez moderatora