Wykop daje się po raz kolejny trollować. Francuska trudna język dla niektórych, ale wykopywać losowe obrazki z internetu to totalna porażka, Oczywiście wersja "francuska" znaczy wielkie gówno. Dziwne, że na tym "zacnym" ponoć portalu zrzeszającym śmietankę polskiego internetu, tak mało jest osób (póki co chyba tylko jedna) mówiących po francusku, zwłaszcza, że wystarczy naprawdę podstawowa znajomość tego języka, żeby zrozumieć, że jest to niczym więcej jak marnym oszustwem.
@mmmllp: to nie musiało być jedno wielkie gówno. może był pomyślany właśnie jako trolling: "a teraz powiem wam wiersz po francusku" - i deklamujący czekał na to, kto się pierwszy zorientuje. i miał satysfakcję, jak nikt się nie zorientował. :)
@goblin21: tak, bo nie chodzi o gramatyczną poprawność (o zachowaniu sensu nie ma co marzyć) tylko o samo znalezienie odpowiedników słów, z czym guglowy translator problemu nie ma.
Słów nieprzetłumaczonych we francuskim zwyczajnie nie ma, pierwsze z brzegu: emboulle, taquilosse, cotrain.
Wstawiłem w powiązanych "Bal w operze" - w mojej, być może błędnej, interpretacji, poemat ten doskonale obrazuje oderwanie od rzeczywistości tak zwanej "elity". Wynika z niego, że pan minister MUSI mieć zegarek za kilkanaście tysięcy. :)
p.s. na stronie są literówki. "parskanim, żłopanim, mlaskanim" - oczywiście ma być parskanina, żłopanina i mlaskanina...
@goblin21: nie, ale według mnie pokazuje, że "Tuwim dobrym poetą był". A wiersz jest super nawet jeśli odrzucimy polityczne konotacje. wiersz w pełnym (i to nie do końca) brzmieniu znalazłem tylko w jednym miejscu w necie. więc tym bardziej mi przykro, że minusujecie.
Komentarze (20)
najlepsze
Ale połowa tych słów nie istnieje we francuskim... Zawiodłam się na Tuwimie.
http://www.wykop.pl/ramka/854757/paszport-do-eksportu-dla-alingua-sp-z-o-o/ - dodany przez tę samą osobę. Dane kontaktowe na stronie są identyczne ze stroną z wykopu.
i...
http://www.wykop.pl/ramka/283337/tlumaczenie-za-referencje-a-przeniesienie-praw-autorskich/
poza tym
http://www.wykop.pl/link/1619877/wlochy-a-moze-italia-ciekawostki/ - 4 miesiące temu. Ta sama domena.
Poza tym prawie zerowa aktywność.
Weźcie się chłopaki za normalną reklamę...
... a może umieszczanie takich znalezisk dobrze wpływa na pozycjonowanie, hm?
Słów nieprzetłumaczonych we francuskim zwyczajnie nie ma, pierwsze z brzegu: emboulle, taquilosse, cotrain.
p.s. na stronie są literówki. "parskanim, żłopanim, mlaskanim" - oczywiście ma być parskanina, żłopanina i mlaskanina...