Wpis z mikrobloga

@korpiel: Jak mi uczniowie na konwersacjach rzucają tekstami "I was in my parents" czy "I was in my aunt", to im mówię, że takich szczegółów z ich prywatnego życia naprawdę nie muszę znać, albo robię zdziwioną i oburzoną minę i już wtedy sami się poprawiają. ;)
@szancik: "u rodziców" i "u ciotki" to "at my parents'" i "at my aunt's" - inaczej stwierdzasz, że byłeś w rodzicach i w ciotce. A jeśli już chcesz komuś powiedzieć o swoich intymnych relacjach z rodzicami i z ciotką, to jednak ładniej byłoby "I made love to my parents and my aunt".