Wpis z mikrobloga

To mam zagwozdkę. Mimo że ten opening widziałem i czytałem karaoke niezliczoną ilość razy, tak teraz jedno mi się rzuciło w oczy.

同じ地球に生まれたの


Dlaczego 地球 jest czytane くに? To się nie pokrywa z żadnym czytaniem w słownikach, a jak bym nie widział tekstu to bym przyjął, że tam jest 国 i nadal by pasowało. 地球 to ちきゅう, czyli Ziemia. To jakiś zabieg stylistyczny czy faktycznie to można tak czytać?
#japonski
tamagotchi - To mam zagwozdkę. Mimo że ten opening widziałem i czytałem karaoke niezl...

źródło: comment_1662413967OOIymKPTWdPfF1PnaVxwVy.jpg

Pobierz
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@tamagotchi:

Nie, normalnie nikt nigdy by tego nie przeczytał jako くに

Czysto teoretycznie jak jako autor tekstu/wiersza/mangi wrzucisz furiganę w kanji to sobie niemal każde czytanie możesz wrzucić. Z tym, że jest to w zasadzie zawsze powiązane czy nawet synonimiczne, a w przypadku słów o słabym powiązaniu znaczenie bazujesz na kanji a nie dobranym przez autora czytaniu. "Czytasz jedno rozumiesz drugie".

Tu mamy dość podobne słowa oznaczające "jakieś miejsce pochodzenia".
  • Odpowiedz