Wpis z mikrobloga

via Wykop Mobilny (Android)
  • 4
@doznanie: a dlaczego? Tu mamy język polski jako domyślny. Nie wszyscy muszą znać angielski tak jak ty nie musisz znać grażdanki czy tam cyrylicy albo chińskiego.
  • Odpowiedz
@axxamith: bo takie są zasady i angielski każdy potrafi. Poza tym ten wic akurat się dobrze przetłumaczył, ale wiele traci swoją "magię" i znaczenie, zwłaszcza jak tłumaczy to ktoś, kto tego nie rozumie. Duża część dowcipów jest nietłumaczalna, bo po prostu traci sens. Poza tym jest to suchar który jest nty raz odgrzewany, op powinien dostać złotą łopatę, pewnie dziś był na 9gagu 10 godzin wcześniej i ktoś poluje na plus.
  • Odpowiedz
bo takie są zasady


@doznanie: Jest jakieś kompendium zasad dotyczących memów?

ale wiele traci swoją "magię" i znaczenie, zwłaszcza jak tłumaczy to ktoś, kto tego nie rozumie.

część dowcipów jest nietłumaczalna,

Ale ten dalej ma sens po przetłumaczeniu, bo nie zawiera gry słów, nie odnosi się też do obcej kultury lub slangu.
  • Odpowiedz
angielski każdy potrafi


@doznanie: jest sporo ludzi, w tym młodych co nie potrafi bo uczyli się głównie np. niemieckiego

Natomiast oczywiście brak znajomości angielskiego we współczesnym świecie należy traktować jako niepełnosprawność
  • Odpowiedz
@Tagnk: wyjątek nie stanowi reguły ...

Jest jakieś kompendium zasad dotyczących memów?

tak, mają być zrozumiałe i śmieszne
To jakbyś w normalnym tłumaczeniu robił takie wały ->
Polski: Dziękuję z góry.
Angielski: Thank you from the mountain.
Polski: i na świecie zapanował pokój
Angielski: and on the world the room occured xD
  • Odpowiedz
@doznanie: Czy którykolwiek z twoich argumentów w jakikolwiek sposób odnosi się do mema powyżej? Tłumaczenie jest poprawne a sam sens mema został zachowany, więc gdzie problem?
  • Odpowiedz