Aktywne Wpisy
mookie +78
Czy mieszkania chronią przed inflacją?
Najnowsze dane pokazują, że tak średnio. Mieszkania widocznie zaczęły tanieć dopiero od pół roku i trend jest coraz bardziej widoczny.
W świetle najnowszych prognoz BIK na temat udzielanych kredytów: 45,4mld w 2022 wobec prognozowanych 28mld w 2023 raczej należy spodziewać się kontynuacji spadków.
#nieruchomosci #finanse #inflacja #ciekawostki #ekonomia #pieniadze
Najnowsze dane pokazują, że tak średnio. Mieszkania widocznie zaczęły tanieć dopiero od pół roku i trend jest coraz bardziej widoczny.
W świetle najnowszych prognoz BIK na temat udzielanych kredytów: 45,4mld w 2022 wobec prognozowanych 28mld w 2023 raczej należy spodziewać się kontynuacji spadków.
#nieruchomosci #finanse #inflacja #ciekawostki #ekonomia #pieniadze


aleksc +3
Przeglądam pikabu, post sprzed godziny - to fejk czy nie?
Link: https://pikabu.ru/story/polsha_prizyivayut_vernut_iskonno_polskie_territorii_v_ukraine_9907432#comments
#wojna #ukraina
Link: https://pikabu.ru/story/polsha_prizyivayut_vernut_iskonno_polskie_territorii_v_ukraine_9907432#comments
#wojna #ukraina

Tytuł: The boy in the striped pajamas
Autor: John Boyne
Gatunek: literatura piękna
Ocena: ★★★★★★★★☆☆
Pewnego dnia Bruno wraca ze szkoły i w swoim pokoju, w pięciopiętrowym domu (licząc pomieszczenie na poddaszu i piwnicę) w Berlinie, zastaje pokojówkę, która pakuje jego rzeczy. Nawet te schowane głęboko, za innymi rzeczami. Rodzina musi się przeprowadzić, to ma jakiś związek z pracą ojca. W Berninie Bruno zostawia trójkę swoich przyjaciół na całe życie - Karla, Daniela i Martina. W nowym miejscu czuje się samotny. Nie dość, że chłopaki zostali w Berlinie, to jeszcze nie ma tutaj nikogo z kim można by się bawić. Niedaleko miejsca, do którego przeprowadziła się rodzina znajduje się płot z drutu kolczastego. Chłopak ze swojego okna widzi, że za płotem są baraki, ławka, słupy telegraficzne i ludzie, którzy zawsze chodzą w pasiastych piżamach. Bruno ma duszę odkrywcy, która popycha go na wyprawę. W czasie tej wyprawy zauważa za płotem zbliżający się do niego punkt, który przemienia się w plamę, która przemienia się w sylwetkę, która przemienia się w chłopca. I szybko nawiązuje z tym chłopcem - Szmulem - znajomość.
Bardzo mi się podobała ta książka. Ze względu na treść, bo z tego względu mi się chyba wszystkie książki antywojenne podobają i będą podobać. Ze względu na formę, bo jest napisana świetnie. Autor oddał w narracji (trzecioosobowej) punkt widzenia dziewięcioletniego chłopca, nie mającego pojęcia dlaczego nie może bawić się z setką chłopców, którzy są za płotem i na pewno im tam lepiej niż jemu. Tak jak punkt widzenia Do tego dochodzi zgrabne zaprezentowanie bohaterów drugoplanowych - matki i dziadków, z których prawie każdy prezentuje jakąś inną postawę wobec tego co się dzieje. Oni są dorośli, oni rozumieją trochę więcej.
Historia momentami trąci naiwnością, ale mnie to zupełnie nie przeszkadzało. Kolejne wydarzenia są logiczną konsekwencją poprzednich, nawet jeśli dokładnie widać i wiadomo dokąd to wszystko zmierza.
Miałem to przeczytać już dawno, mam w czytniku polskie tłumaczenie. Znalazłem to ostatnio u znajomych w biblioteczce w oryginale i stwierdziłem, że w zasadzie czemu nie? Jest to pierwsza książka, którą przeczytałem w języku innym niż polski. Mało że przeczytałem, to jeszcze zrozumiałem. Może to nic wielkiego, bo pewnie są tacy, którzy robią to częściej i dla nich to codzienność. Dla mnie nie, więc jestem z siebie zadowolony. Tym bardziej, że spodziewałem się, że będzie gorzej. A wniosek jest taki, żeby może robić to częściej, bo kiedy sprawdziłem jak tłumacz poradził sobie z rzeczami, z którymi ja miałbym problem, to stwierdzam, że w przekładzie ta książka traci dużo subtelności. Nie to, żeby ten przekład był zrobiony źle, ale chyba niektórych rzeczy nie dało się zachować. Z innymi książkami pewnie jest podobnie.
Wpis dodany za pomocą tego skryptu
#bookmeter
Średnia ocena z Wykopu: ★★★★★★★★☆☆ (1 recenzji)
Kategoria książki: inne
Jesteś pierwszym recenzentem tej książki tutaj :)
@George_Stark: fragment Twojej recenzji został umieszczony na stronie open-source upolujksiazke.pl jeśli nie chcesz by cytaty z Twoich recenzji widniały na tej stronie to odpisz na ten komentarz lub na PW.
Wygenerowane przez bota książkowego :) Jeśli masz sugestie / pomysły / uwagi / chcesz wspomóc
@George_Stark: Nic tak nie zmusza człowieka do czytania w języku angielskim jak brak polskich tłumaczeń ( ͡° ͜ʖ ͡°). Więc tym bardziej podziwiam, bo z natury jestem leniem i jak
@gram_w_mahjonga: Lenistwo to ja akurat znam jak nic innego. :) Niemniej już od kilku lat(!) chciałem się zmierzyć z dłuższym tekstem w tym obcym, strasznym języku, w końcu przyszła góra do Mahometa. Plus jest taki, że chyba skupiałem się trochę bardziej, niż czytając po polsku. ;)
Ale jak uważasz, masz ochotę działać, to działaj, dla mnie to w sumie bez różnicy. :)
Zaskoczeniem dla mnie było to, że dialogi były zapisywane inaczej niż po polsku. Nie wiem, czy to tak jest
Komentarz usunięty przez autora
Komentarz usunięty przez autora