Wpis z mikrobloga

@marilyn92: ciężko żeby zagraniczny producent specjalnie formy z polskimi napisami wylewał także argument nietrafiony, zwłaszcza, że przycisk play jest w większości opisany ikonograficznie. Jak kupisz sobie np.: drukarkę z HP to dostajesz do niej komplet nalepek w różnych językach.
  • Odpowiedz
@lizakoo: to samo ze słowem content.

Słowo jest powszechnie używane jako zamiennik dla słowa treści, czy w pracy dotyczącej np. marketingu, czy nawet już w szeroko pojętym internecie.

Nie szukaj dziury w całym.
  • Odpowiedz
@marilyn92: no i znowu argument nie trafiony. W języku polskim słowo kontent nie opisuje treści. Jest to przymiotnik opisujący zadowolenie. Jedynie w internecie czy mowie potocznej. No i w sumie możnaby zaakceptować używanie anglicyzmu 'kontent' jako rzeczownik, gdyby nie jedno ALE - mamy polski odpowiednik tego słowa.
  • Odpowiedz